诗经小雅蓼莪.docx诗经小雅蓼莪
诗经小雅蓼莪
1 / 3
诗经小雅蓼莪
蓼 莪
先秦:佚名
蓼蓼者莪, 匪莪伊蒿。 哀哀父亲母亲, 生我劬劳。蓼蓼者莪, 匪莪伊蔚。 哀哀父亲母亲, 生我诗经小雅蓼莪
诗经小雅蓼莪
1 / 3
诗经小雅蓼莪
蓼 莪
先秦:佚名
蓼蓼者莪, 匪莪伊蒿。 哀哀父亲母亲, 生我劬劳。蓼蓼者莪, 匪莪伊蔚。 哀哀父亲母亲, 生我劳瘁。瓶之罄矣,维罍之耻。鲜民之生,不如死之
久矣。
无父何怙?无母何恃?出则衔恤,入则靡至。
父兮生我, 母兮鞠我。 抚我畜我, 长我育我,顾我复我, 进出腹我。 欲报之德。 昊天罔极!南山烈烈, 飘风发发。 民莫不穀, 我独何害!南山律律, 飘风弗弗。 民莫不穀, 我独不卒!
优选文库
译文
看那莪蒿长得高,却非莪蒿是散蒿。可怜我的爹与妈,抚育我大太辛勤!
看那莪蒿相依偎,却非莪蒿不过蔚。可怜我的爹与妈,抚育我大太劳苦!
汲水瓶儿空了底,装水坛子真羞愧。孤单活着没意思,不如早点就去死。没有亲爹何所靠?没有亲妈何所恃?出门行走心含悲, 入门茫然不知止。
爹爹呀你生下我,妈妈呀你饲养我。你们护我喜爱我,养我长大培养我,想我不肯走开我,进出家门怀抱我。想报爹妈大恩惠,老天降祸难展望!
南山高峻难超越,飙风凄厉令人怯。大家没有不幸事,独我为什么遭此劫?南山高峻难迈过,飙风凄厉人颤抖。大家没有不幸事,不可以终养独是我!
说明
蓼(l ù)蓼:长又大的样子。莪( é):一种草,即莪蒿。 李时珍《本草纲目》: “莪抱根丛生,俗谓之抱娘蒿。 ” 匪:同 “非”。伊:是。
劬( qú)劳:与下章 “劳瘁 ”皆劳苦之意。
蔚( wèi):一种草,即牡蒿。
瓶:汲水用具。罄( qìng):尽。
罍( l éi):盛水用具。
鲜( xi ǎn):指寡、孤。民:人。
怙( hù):依赖。
衔恤:含忧。
鞠:养。
拊:通 “抚”。畜:通 “慉”,喜欢。
顾:顾念。复:返回,指不忍离开。
腹:指怀抱。
昊( hào)天:广大的天。罔:无。极:准则。
烈烈:通 “颲颲 ”
诗经小雅蓼莪 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.