祖国土课件1.ppt“颂歌的变奏”可以告诉我们这首诗是一首“颂歌”之外,还可以从文本中哪里听出颂歌的曲调呢?(比如材料2中高尔基的作品)有一些不同的味道?3.“颂歌的变奏”之“变”在这首诗中还表现在哪里?(提示:遣词用字方面)祖国土(阿赫玛托娃)我们不用护身香囊把她贴心佩戴,也不用激情的诗为她放声痛哭,她不给我们苦味的梦增添苦楚,她也不像是上帝许给的天国乐土。我们心中不知她的价值何在,我们也没想拿她来进行买卖。我们在她上面默默地受难遭灾,我们甚至从不记起她的存在。是的,对我们,这是套鞋上的污泥,是的,对我们,这是牙齿间的砂砾,我们把她践踏蹂躏,磨成齑粉,——这多余的、哪儿都用不着的灰尘!但我们都躺进她的怀里,和她化为一体,因此才不拘礼节地称她:“自己的土地。”祖国土(阿赫马托娃)我们不用护身香囊把它带在胸口,也不用激情的诗为它放声痛哭,它不给我们苦味的梦增添苦楚,它也不像是上帝许给的天国乐土。我们心中不知它的价值何在,我们也没想拿它来进行买卖。我们在它上面默默地受难、遭灾,我们甚至从不记起它的存在。是的,对我们,这是套鞋上的污泥,是的,对我们,这是牙齿间的砂砾,我们把它践踏蹂躏,磨成齑粉——这多余的,哪儿都用不着的灰尘!但我们都躺进它的怀里,和它化为一体,因此才不拘礼节地称呼它:“自己的土地。”祖国土(阿赫玛托娃)我们不用护身香囊把她贴心佩戴,也不用激情的诗为她放声痛哭,她不给我们苦味的梦增添苦楚,她也不像是上帝许给的天国乐土。我们心中不知她的价值何在,我们也没想拿她来进行买卖。我们在她上面默默地受难遭灾,我们甚至从不记起她的存在。是的,对我们,这是套鞋上的污泥,是的,对我们,这是牙齿间的砂砾,我们把她践踏蹂躏,磨成齑粉,——这多余的、哪儿都用不着的灰尘!但我们都躺进她的怀里,和她化为一体,因此才不拘礼节地称她:“自己的土地。”祖国土(阿赫马托娃)我们不用护身香囊把它带在胸口,也不用激情的诗为它放声痛哭,它不给我们苦味的梦增添苦楚,它也不像是上帝许给的天国乐土。我们心中不知它的价值何在,我们也没想拿它来进行买卖。我们在它上面默默地受难、遭灾,我们甚至从不记起它的存在。是的,对我们,这是套鞋上的污泥,是的,对我们,这是牙齿间的砂砾,我们把它践踏蹂躏,磨成齑粉——这多余的,哪儿都用不着的灰尘!但我们都躺进它的怀里,和它化为一体,因此才不拘礼节地称呼它:“自己的土地。”祖国土(阿赫玛托娃)我们不用护身香囊把她贴心佩戴,也不用激情的诗为她放声痛哭,她不给我们苦味的梦增添苦楚,她也不像是上帝许给的天国乐土。我们心中不知她的价值何在,我们也没想拿她来进行买卖。我们在她上面默默地受难遭灾,我们甚至从不记起她的存在。是的,对我们,这是套鞋上的污泥,是的,对我们,这是牙齿间的砂砾,我们把她践踏蹂躏,磨成齑粉,——这多余的、哪儿都用不着的灰尘!但我们都躺进她的怀里,和她化为一体,因此才不拘礼节地称她:“自己的土地。”祖国土(阿赫马托娃)我们不用护身香囊把它带在胸口,也不用激情的诗为它放声痛哭,它不给我们苦味的梦增添苦楚,它也不像是上帝许给的天国乐土。我们心中不知它的价值何在,我们也没想拿它来进行买卖。我们在它上面默默地受难、遭灾,我们甚至从不记起它的存在。是的,对我们,这是套鞋上的污泥,是的,对我们,这是牙齿间的砂砾,我们把它践踏蹂躏,磨成齑粉——这多余的,哪儿都用不着的灰尘!但我们都躺进它的怀里,和它化为一体,因此才不拘礼节地称呼它:“自己的土地。”“不用”、“不给”、“不像”、“没想”、“不知”、“从不”这些否定意思的表达让我们感受到“我们”并没把自己的祖国像我们所想的那样时刻放在心上,或是放在心中最重要的位置上,而是常常被“我们”忽略,甚至都记不起它的存在。祖国土(阿赫玛托娃)我们不用护身香囊把她贴心佩戴,也不用激情的诗为她放声痛哭,她不给我们苦味的梦增添苦楚,她也不像是上帝许给的天国乐土。我们心中不知她的价值何在,我们也没想拿她来进行买卖。我们在她上面默默地受难遭灾,我们甚至从不记起她的存在。是的,对我们,这是套鞋上的污泥,是的,对我们,这是牙齿间的砂砾,我们把她践踏蹂躏,磨成齑粉,——这多余的、哪儿都用不着的灰尘!但我们都躺进她的怀里,和她化为一体,因此才不拘礼节地称她:“自己的土地。”祖国土(阿赫马托娃)我们不用护身香囊把它带在胸口,也不用激情的诗为它放声痛哭,它不给我们苦味的梦增添苦楚,它也不像是上帝许给的天国乐土。我们心中不知它的价值何在,我们也没想拿它来进行买卖。我们在它上面默默地受难、遭灾,我们甚至从不记起它的存在。是的,对我们,这是套鞋上的污泥,是的,对我们,这是牙齿间的砂砾,我们把它践踏蹂躏,磨成齑粉——这多余的,哪儿都用不着的灰尘!但我们都躺进它的怀里,和它化为一体,因此才不拘
祖国土课件1 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.