贾耽文言文翻译
贾耽文言文翻译
文言文
贾耽,字敦诗,沧州南皮人。天宝中,举明经,补临清尉。河东节度使王思礼署为度支判官。累进汾州刺史,治凡七年,政有异绩。召授鸿胪卿,兼左右威远营使。俄为山南西道节度使。
贾耽文言文翻译
贾耽文言文翻译
文言文
贾耽,字敦诗,沧州南皮人。天宝中,举明经,补临清尉。河东节度使王思礼署为度支判官。累进汾州刺史,治凡七年,政有异绩。召授鸿胪卿,兼左右威远营使。俄为山南西道节度使。 梁崇义反东道,耽进屯谷城,取均州。建中三年,徙东道。德宗在梁,耽使司马樊泽奏事。泽还,耽大置酒会诸将。俄有急诏至以泽代耽召为工部尚书耽纳诏于怀饮如故既罢召泽日诏以公见代吾且治行敕将吏谒泽大将张
献甫日: “皇帝播越, 而行军以公命问行在, 乃规旄钺,利公土地,可谓事人不忠矣。军中不平,请为公杀之。”耽日:“是何谓邪 ?朝廷有命,即为帅矣。吾今趋觐,得以君俱。 ”乃行,军中遂安。
俄为东都留守。故事,居守不出城,以耽善射,优诏许猎近郊。迁义成节度使。淄青李纳虽削伪号,而阴蓄奸谋,冀有以逞。其兵数千自行营还, 道出滑,或谓馆于外, 耽日:“与我邻道, 怎么办疑之,使暴于野 ?”命馆城中,宴庑下,纳士皆心服。耽每畋,从数百骑,往往入纳境,纳大喜,然畏其德,不敢谋。
贞元九年,以尚书右仆射同中书门下平章事,俄封魏国公。常以方镇帅缺,当自皇帝命之,若谋之军中,则下有背向,人固不安。帝然之,不必也。顺宗立,进检校司空、左仆射。时王叔文等干政,耽病之,屡移疾乞骸骨,不许。卒,年七十六,赠太傅,谥日元靖。
耽嗜观书,老益勤,尤悉地舆。四方之人与使夷狄者见之,必从
询索习俗,故全国地土区产、山川夷山且,必究知之。其器恢然,盖
长者也,不喜臧否人物。为相十三年,虽安危大事亡所创造,而检身
厉行,自其所长。每归第,对来宾无少倦,家人近习,不见其喜愠。
世谓淳德有常者。
翻译
贾耽,字敦诗,沧州南皮人。天宝中期,经过明经考中功名,补任临清尉。河东节度使王思礼让他暂代度支判官一职。屡次提高后,做了汾州刺史,在那里总共管理七年,在行政上取得了卓异的成果。
下诏颁发他鸿胪卿一职, 兼任左右威远营使。 不久做了山南西道节度
使。梁崇义在东道造反,贾耽进驻屯扎在谷城,攻取了均州。建中三
年,调任东道。德宗在梁州,贾耽让司马樊泽去梁州奏事。樊泽回来
后,贾耽大摆酒席会见诸将。 一瞬间有急诏送到,诏书中让樊泽替
代贾耽的职务,召樊泽做工部尚书。贾耽把诏书放在怀中,像方才相
同喝酒。酒席散后,把樊泽叫过来说: “诏书中让你替代我, 我即将预
备行装了。 ”指令将吏们参见樊泽。大将张献甫说: “皇帝逃亡,樊泽
用兵是以您的指令访问皇上地点的当地,现在樊泽却策划您的军权,
在您的地盘获取利益,可以说是对人不忠心。军中将士心中不平,请
让我为您杀了他。 ”贾耽说:“这是说的什么道理呢 ?朝廷有指令, 樊泽
便是统帅。我现在上朝,要你和我一同去。 ”他带着张献甫一同走了,
军中所以安稳。
不久做了东都留守。依照旧例,他要守在城中不能外出,由于贾耽
贾耽文言文翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.