第七节 现代汉语时新词语英译
*
精选
现代汉语时新词语从广义上看,应包括那些当前在报刊杂志上、在电影电视中常见的而又刚刚出炉的新词语,有带数字的,也有不带数字的;有从国外引进的,也有土生土长的。从国外引进的词语中,有些ng system
4 城镇职工医疗保险制度 the medical insurance system for urban workers; the urban workers’ medical insurance system
5 城镇住房制度 the urban housing system; the urban housing program
*
精选
第二系列
这一系列所选用的时新词语都带有政策字样。按保护价敞开收购粮食,是当时的政府为解决农民卖粮难和由于卖粮难农民生产的粮食卖不出好价钱等影响农民生产积极性的问题而出台的一项惠农举措,是保护农民种粮积极性的一项重要措施,这项政策实际上也是解决三农问题的一项重要政策,是保障农业和农村与工业和城镇协调开展的一大举措。积极的财政政策和稳健的货币政策既是我国政府应对亚洲金融危机也是实现国内宏观经济调控的两大举措。
*
精选
这两项政策的出台,既保证了国内经济稳步、快速、安康增长,又稳定了人民币的汇率,缓解了亚洲金融危机。优惠的税收政策是鼓励和吸引外商和港澳台商来华与来大陆投资兴业的政策。西部大开发是我国继建立深圳经济开发区、浦东经济开发区和在其他沿海城市实行经济开发之后的一大重要国策,这项政策出台后不久,国家又推出了振兴东北老区的举措,正在酝酿中部崛起规划以及推动中、东、西部互动并使之协调开展的政策等。了解这些背景,对翻译好以下词语具有十分重要的意义。当然,仅仅是翻译词语,还是采用意译。出于上下文和语境的需要时,可以适当增加解释性词语或注释。
*
精选
1按保护价敞开收购粮食的政策 a policy of purchasing grain without limitation at protective prices; the policy of unlimited purchase of grain by the government and at protective prices
2 积极的财政政策 the pro-active fiscal policy
3 稳健的货币政策 the moderate monetary policy
4 优惠的税收政策 the preferential tax policy
5 关于西部大开发政策 policies giving priorities to Western Region Development; Western Region Development policies; policies for supporting Western Region Development
*
精选
第三系列
以下所选用的词语涉及财政与财政监视。财政与财经具有很强的专业性,因考虑到英语专业本科生对财政与财经方面的名词术语不一定熟悉,没有选用这方面的专业性很强的术语,仅仅选用了日常生活中涉及财政与财经的一些浅近的词语。财政归还能力实际上就是归还债务或借贷的能力。许多企业一开场是靠借贷兴业的,生产上不去,没有利润,就无法归还借贷。财政承受能力,对政府而言,就是承担财政开支的能力;对企业而言主要是财政归还能力。
*
精选
国民生产总值(GNP, gross national product),是一个国家的国民生产的产品和提供的效劳用货币表达出来的总价值;国内生产总值(GDP, gross domestic product)为国民生产总值加上国民在国外投资和提供效劳的收入减去外国国民在国内投资和提供效劳的收入。近来经常有人将国民生产总值和国内生产总值不加区分地使用。一个企业、一个单位、一个地区甚至一个国家的财政由收入与支出两个大工程构成。如果某企业或单位的财政收入与财政支出不能根本保持平衡甚至入不敷出,该企业或单位就得靠借债运行。申请、立项、拨付和使用是争取财政拨款的四个环节。
*
精选
争取财政拨款,首先必须提出申请,申请得到批准后才予以立项,然后根据立项中的预算予以拨款,最后是将争取到的拨款使用到有关工程上去。对这四个环节都必须进展监视,否那么,就有可能出过失。翻译这类词语,主要依靠意译,需要时可适当增加阐释性文字或注释。
*
精选
1 财政归还能力 the ability to service debt; the debt payment ability; the ability to pay debt
2 财政承受能力 the f
第七节现代汉语时词语英译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.