下载此文档

刘开《知己说》原文及翻译.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
精品资料,欢迎大家下载!
以上资料仅供参考,如有侵权,留言删除!
刘开?知己说?原文及翻译
原文:
韩子云:非知之难,!士以遇知己而名著,亦有得知己而遂至行亏名辱者,可不惧哉!
余观穆生在楚,以未设醴而去,未尝不怪精品资料,欢迎大家下载!
以上资料仅供参考,如有侵权,留言删除!
刘开?知己说?原文及翻译
原文:
韩子云:非知之难,!士以遇知己而名著,亦有得知己而遂至行亏名辱者,可不惧哉!
余观穆生在楚,以未设醴而去,未尝不怪其葱然〔1〕径行,负畴昔知遇之意;及见后世君子,处乡里之间,其才气学识卓然异乎众人,一旦受当事之知,遂心驰势利,变刚正之操,以事媚悦,所求木获,已为天下所非笑;然后知古人不屈道以徇私者,,下交不渎,是故天子有不召之臣,王侯有不屈之士,,希迎点旨,图旦夕之安而忘其所有事,卒使世之论者谓下无可取之实,而上无知人之明,此岂遇合中之美事哉?
人之相知,,而不绳以君臣之法;献子有友五人,.
夫轻合者必易离,故其始必有所甚难,,其最难屈者,莫假设侯生及毛、,!非常特达之士,亦木必不终为人用也,,虽欲为之回翼,岂可得哉?
然而有子夏之贤,犹未免出见纷华而悦,吾诚为士之有志于立身者忧其继也.
注释:
〔1〕突然:冷淡,无动于衷的样子.
译文:
韩非子说:“被人了解欣赏并不困难,实在困难的是:被人了解赏赐时,要如何自处.〞真可悲啊!士人有由于遇到知己而声名显扬的,也有人是由于遇到知己而竟然落到品彳亍亏损、名声受辱的,能不戒慎恐惧吗?
我看汉代的穆生在楚国的时候,由于楚元王没替他准备甜酒就托病离开了,我一直奇怪他做事如此轻率、,他们处在乡里的时候,才气杰出、学识超众;一旦受到在位者的知遇赏识,心神于是就投注在权势利益中,改变了原来刚正的节操,,,才是善于处理人际的交往,,不会谄媚;和地位低的人交往,,天子有不能随便召见的大臣,王侯有不可屈服的士人,,〔就只会〕谄媚、巴结,陷害他人,迎合〔君主的〕点旨,只求暂时的苟安,忘记自己所
而居上位者没
应该做的事情,最后使得世上的评论者,认为居下位者没有什么可取的才学,有知人的智慧,这哪里是宾主遇合的

刘开《知己说》原文及翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人薄荷牛奶
  • 文件大小16 KB
  • 时间2022-04-13
最近更新