: .
甲方: 合同编号:
Party A: Contract No: 乙方: Party B: 甲乙双方经过详细磋商,
达成以下协议: Party A and Party have reached an agreement
to conclude the following contract: 一. 甲方同意无息借款给乙
方,作为购买生产设备用。 1. Party A agrees to supply a
Interest-free loan to party B for purchasing production facility.
二. 借款金额: USD___ 万元, (美金贰拾伍万美元整 )。 2. Loan
Amounts: USD ___(two hundred and fifty thousand US Dollar)
三. 借款期限:从 ____年___月___日起至____年___月___日止,共___
年。 3. Life of loan: from 1st December ____ until 1st December
____, totally 2 years 四. 偿还方式:从____年___月___日起分 3 次还
清,可以提前还款。
4. Repayment term: 3 installments to pay off from 2nd
December ____, can be paid upfront.
五. 汇款方式:甲方在____年___月___日前将 USD___万元分**次
汇入乙方在中国农业银行潍城支行开立的外债专用账户。
Remittance route: Party A will remit XXXX in XXXX
payments to the special account of ABC bank WeiCheng
branch for external debt of Party A.
六. 提款方式:乙方根据生产经营需要,凭单据或用款计划向外
汇管理局申请提款。
6. Withdraw term: According to the production and
business operation demand, Party B applies to Foreign
Exchange Control Bureau for withdraw money by related
documents or Expenses plan.
七. 违约责任:如乙方无法按时还清借款,甲方有权按乙方开户
行的年平均利率收取违约滞纳金,直到还清为止。
7. Liability for breach of contract: On default of repayment
by due date of Party B, Party A is entitled to charge for a late
fee based on the annual average interest rate of Party Bs
opening bank.
八. 合同一式两份,双方各执一份,经国家外汇管理局潍坊中心
支局批准后生效,至还清借款时失效。
8. 2 copies of the contract, one for each party, become
effective when it is approved by Foreign Exchange Control
Bureau WeiFang branch, become invalid after paying off all
loans.
九. 同未尽事宜双方协商解决,如协商无效,按中国有关法律法
规处理。
10. This c
外债借款合同样本 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.