一、司马迁
司马迁(约前145~约前90) ,字子长,西汉著名史学家、文学家和思想家。生于汉景帝中元五年,司马迁10岁起先学习古文书传。先向今文家董仲舒学《公羊春秋》,又向古文家孔安国学《古文尚书》。20岁时,从京师长安南下漫游,踪迹遍及璧
楚人和氏得玉璞楚山中,奉而献之厉王。厉王使玉人相之,玉人曰:“石也。”王以和为诳,而刖(yue)其左足。及厉王薨,武王即位,和又奉其璞而献之武王。武王使玉人相之,又曰:“石也。”王又以和为诳,而刖其右足。
武王薨,文王即位,和乃抱其璞而哭于楚山之下,三日三夜,泣尽而继之以血。王闻之,使人问其故,曰:“天下之刖者多矣,子奚哭之悲也?”和曰:“吾非悲刖也,悲夫宝玉而题之以石,贞士而名之以诳,此吾所以悲也。”王乃使玉人理其璞而得宝焉,遂命曰:“和氏之璧”。
——《韩非子 和氏》
和 氏 之 璧
楚国——赵国——秦昭王以15座城交换,赵未同意——秦国统一,成为秦始皇的专用玉玺——秦二世倒戈,交给刘邦——东汉十常侍作乱,遗失——孙坚从井中捞出的宫女身上得到——袁术抢走——曹操——西晋灭亡,流落北方少数民族之手——东晋——隋唐——五代后唐,李从珂兵败自焚,玉玺下落不明。
和氏璧
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如止臣曰:‘君何以知燕王?’臣语曰,臣尝从大王与燕王会境上,燕王私握臣手曰,‘愿结友’,以此知之,故欲往。
宦官头目缪贤说:“我的门客蔺相如可以出访。”赵王问:“你依据什么知道他可以出访呢?”缪贤回答说:“我曾经犯有罪过,私下准备要逃到燕国去。我的门客蔺相如拦阻我说:‘您凭什么知道燕王(会收留您)?’我告知他,我曾跟随大王与燕王在边疆会面,燕王私下握着我的手说:‘情愿交个挚友’,凭这个知道他,所以准备去他那里。
何以:以何,凭什么。
相如谓臣曰:‘夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。’臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。”
蔺相如对我说:‘赵国强,燕国弱,您又受赵王宠幸,所以燕王想和您结交。现在您竟是从赵国逃奔到燕国,燕国胆怯 赵国,这种形势下燕王确定不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国。您不如解衣露体,伏在斧质上请罪,就能侥幸得到赵王赦免。’我听从了他的看法,幸而大王赦免了我。我私下认为蔺相如是个勇士,有智谋,应当可以出访。”
幸于赵王:被赵王宠幸,“于”,表被动。
乃亡赵走燕:乃,却,竟然。亡赵走燕,亡(于)赵走(于)燕
宜:适宜。
于是王召见,问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不行不许。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。”
于是赵王召见(蔺相如),问他说:“秦王用十五座城换我的和氏璧,可不行以给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应他的要求。”赵王说:“拿走了我的璧,不给我城,怎么办?”蔺相如说:“秦王用城换璧可是赵国不答应,理屈的是赵国;赵国给秦璧可是秦不给赵国城,理屈的是秦国。衡量这两种对策,宁可答应秦的恳求而使秦国担当理屈(的责任)。”
不(fǒu) :同“否”。
曲 :理屈,理屈。
以 :相当于“而”,连词表目的,来。负:使动,使担负
王曰:“谁可使者?”相如曰:“王必无人,臣愿奉璧往使。城入赵而璧留秦;城不入,臣请完璧归赵。”赵王于是遂遣相如奉璧西入秦。
赵王问:“可以派谁去呢?”蔺相如说:“大王果真找不到合适的人,我愿捧着和氏璧出访秦国。泰国的城划给了我们赵国,我就把璧留在秦国;城不划给赵国,我恳求你允许我将璧完整无损地带回赵国。” 赵王于是就派蔺相如带着和氏璧向西进入秦国。
必:假如,假如
请:副词,请允许我,请让我。 完,使动用法,使…完整,使…完好
秦王坐章台见相如。相如奉璧奏秦王。秦王大喜,传以示美人及左右,左右皆呼万岁。相如视秦王无意偿赵城,乃前曰:“璧有瑕,请指示王。”王授璧。
秦王坐在章台宫接见蔺相如。蔺相如捧着和氏璧呈献给秦王。秦王特别兴奋,把和氏璧传给妃嫔及侍从人员看,群臣都欢呼“万岁”。蔺相如看出秦王没有把城补偿给赵国的意思,就走上前说:“璧上有点毛病,请让我指给大王看。”秦王把和氏璧交给蔺相如。
奏:进献
传以(之)示美人:示,给…看; 美人,秦王的姬妾。
瑕:玉上的斑点或裂痕
相如因持璧却立,倚柱,怒发上冲冠,谓秦王曰:“大王欲得璧,使人发书至赵王,赵王悉召群臣议,皆曰:‘秦贪,负其强,以空言求璧,偿城恐不行得。’议不欲予秦璧。
廉颇蔺相如列传PPT 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.