古诗酬乐天扬州初逢席上见赠翻译赏析
《酬乐天扬州初逢席上见赠》作者为唐朝文学家刘禹锡。其全文古诗如下:
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树
古诗酬乐天扬州初逢席上见赠翻译赏析
《酬乐天扬州初逢席上见赠》作者为唐朝文学家刘禹锡。其全文古诗如下:
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。
怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。
沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。
今天听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
【序言】
《酬乐天扬州初逢席上见赠》是唐代刘禹锡创作的一首七言律诗。
此诗作于唐敬宗宝历二年(826年),刘禹锡罢和州刺史返回洛阳,
同时白居易从苏州返洛阳,二人在扬州初逢时,白居易在宴席上作诗
赠与刘禹锡,刘禹锡也写诗作答。首联概写谪守巴楚、度尽劫难的经
历。“凄凉地”、“弃置身”,虽语含哀怨,却在感慨中不失沉雄,凄婉
中尤见挺秀。二联叹息故人凋落、今昔异貌。“闻笛赋”、“烂柯人”,
借典寄慨,回味无穷。三联展示的却是活力勃勃的情景,寄寓在其中
的是新陈代谢的进化思想和辩证地对待自己的困厄的豪迈胸襟;在手法上,它则将诗情、画意、哲理熔于一炉,以形象的画面表现抽象的哲理,旨趣隽永。尾联趁势而下,请白氏举杯畅饮,藉以振奋精神。
全诗感情真挚,起伏跌荡,沉郁中见豪迈,不单反应了深刻的人生哲理,也拥有很强的艺术感染力。
【说明】
1
酬:酬谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。
乐天:指白居易,字乐天。
见赠:送给(我)。
巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。古时四川东部下于巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地域,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。
二十三年:从唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬为连州刺史,至宝历二年(826)冬应召,约22年。因贬地离京遥远,实际上到第二年才能回到京城,所以说23年。
弃置身:指遭到贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:贬谪(zhé)。
怀旧:故友。
吟:吟唱。
闻笛赋:指西晋向秀的《思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友
嵇康、吕安因不满司马氏篡权而被杀害。此后,向秀经过嵇康、吕
安的故居,听到邻居吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。序言
中说:自己经过嵇康故居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀
念已死去的王叔文、柳宗元等人。
到:抵达。
翻似:倒仿佛。翻:副词,反而。
烂柯人:指晋人王质。相传晋人王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里,才知道已过了一百年。同代人都已经亡故。作者以此典故表达自
2
己遭贬23年的感触。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,晚年回乡仿佛隔世的心情。
沉舟:这是诗人以沉舟、病树
古诗酬乐天扬州初逢席上见赠翻译赏析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.