下载此文档

《奥林匹克宣言》让我们和历史接轨奥林匹克宣言.docx


文档分类:行业资料 | 页数:约4页 举报非法文档有奖
1/4
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/4 下载此文档
文档列表 文档介绍
《奥林匹克宣言》让我们和历史接轨奥林匹克宣言

  1月1日,在顾拜旦诞辰145周年之际,中、法、英三种文字的《奥林匹克宣言》通过《文明》杂志在中国首发。同步,《奥林匹克宣言》朗读活动在北京体育大学举办。来自社会各界及高校的145位嘉《奥林匹克宣言》让我们和历史接轨奥林匹克宣言

  1月1日,在顾拜旦诞辰145周年之际,中、法、英三种文字的《奥林匹克宣言》通过《文明》杂志在中国首发。同步,《奥林匹克宣言》朗读活动在北京体育大学举办。来自社会各界及高校的145位嘉宾组织有序地登上舞台,接力朗读了《宣言》全文,有的人只能轮到一两句,所有是认真地高声朗读。每一种看到这个场面的人所有为之感动。
  看到我们的辛苦终成果实,作为第一译者,我感到很激动。由于,通过几年时间,最后看到了中文版的《奥林匹克宣言》能在这个场合向全中国,甚至是全世界的华人传播、展示。从人们铿锵有力的朗读中,我欣慰地感到,我们的译文经受住了考验。在场的嘉宾之一、首所有文明工程基金会的副会长刘晓光在朗读完后来热情地对我说:“翻译得真好。”
  的确,中文版《宣言》的诞生并不容易,持续了很长时间。我是第一译者,随着翻译工作的进一步进行,成为一种团队。仔细算来,《奥林匹克宣言》的正式翻译工作自就开始了,历时3年。
  从手稿翻译,辨认起来有一定的难度。给我留下印象最深的是最初接罢手稿传真时的情景。在传真机边守着,等待手稿传过来。手稿一共14页,很长,从传真机里出来时就跟一条小地毯似的。那一刻,忽然感觉自己跟历史接上轨了。那种感觉,终身难忘。
  从手稿中,我们可以读出顾拜旦演讲时的激情。在文章结束核心的地方,她删去了部分例行公事的客套话,从内心发出了“复兴奥利匹克运动”的强烈声音,让人感到很震撼!这是一种天才的想法。顾拜旦当时是作为法国田径联盟秘书长在进行报告演讲,但到了最后,可以说是忽然灵感进发,向人们发出倡议,提出复兴奥林匹克运动。
  这个突发的灵感进发正是进一步思考的升华,顾拜旦对世界体育运动状况从历史上和地理上所有十分理解。她有一种高度的分析能力,始终贯穿全文。从英国、德国到瑞典,再到美国和澳大利亚,再回到法国,她的视野几乎触及了整个现代西方世界。并且,文中有一种强烈的逻辑和修辞力量,建立在正论、反论、综论的构造上。她对德国体育中的军国主义态度表达不满,对瑞典的医学诊断式体操则在表达支持的前提下,提出一种更具竞技性的、适合年轻人的运动。这样的分析措施,在翻译过程中,不由得让我联想到毛泽东的《沁园春雪》的下半阕。文中,毛泽东对历代具有丰功伟绩的皇帝所有罗列了一遍,同步又用“惜” “输” “逊”等词汇,对她们所有表达了不同样限度的批评,从而在最后发出“数风流人物,还看今朝”的时代强音。伟人和天才是有共同点的。顾拜旦也是在对德国、美国、瑞典的多种体操、田径形式进行了肯定基本上的否认后来,最后发出了时代的强音:复兴奥林匹克运动。
  因此,当手稿发现人达马侯爵觉得,在《宣言》中一切所有已有所显示的时候,她完全是对的。虽然顾拜旦的演讲本意似乎并不涉及奥林匹克运动,但是,一种严密的逻辑已经酝酿了隐涵的文字和修辞力量,一股“中气”已经形成,它规定的是一种比“总结报告”更为有力的东西。我仿佛看到,顾拜旦本人在重读她写好的草稿时,皱起眉头,觉得文章的结尾缺少力量;我仿佛看到

《奥林匹克宣言》让我们和历史接轨奥林匹克宣言 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数4
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人读书百遍
  • 文件大小13 KB
  • 时间2022-06-12
最近更新