指南录后序优秀课件
臣心一片磁针石
不指南方不肯休
——文天祥
2021/7/17
2
过零丁洋
文天祥
辛苦遭逢起一经,干戈寥落四周星。
山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。
惶恐滩头说惶恐,零丁洋里叹零丁。
行可以纾祸”
2021/7/17
14
文天祥出使北营的目的是什么?
”(估计元军方面还是可以用言语说动的)——企图以外交手段来挽回败局
2.“更欲一觇北,归而求救国之策”(更希望去观察一下元军的情况,回来后好寻求挽救国家的策略)——寻求对付元军的策略
2021/7/17
15
第一节字词
除: 授官。
都督:统率。
北兵:元兵。
萃: 聚集
所出:所字结构,“所┼动词”构成名词性结
构。
会: 适逢。
当国者:掌管国务的人,如丞相。
纾: 缓和,解除。
意: 估计,料想。
以口舌动:用言语打动。
2021/7/17
16
翻译
初至北营,抗辞慷慨,上下颇惊动,北亦未敢遽轻吾国。不幸吕师孟构恶于前,贾余庆献谄于后,予羁縻不得还,国事遂不可收拾。
刚到元营时,我陈词不屈,意气激昂,元军上下都很惊慌震动,他们也没敢立刻轻视我国。
可不幸的是,吕师孟早就同我结怨,先在元人面前说我坏话(陷害我),贾余庆又紧跟着向敌人献媚献计,
于是我被软禁不能返回,国事就不可收拾了。
2021/7/17
17
翻译
予自度不得脱,则直前诟虏帅失信,数吕师孟叔侄为逆,但欲求死,不复顾利害。北虽貌敬,实则愤怒。二贵酋名曰“馆伴”,夜则以兵围所寓舍,而予不得归矣。
我揣度不能脱身,就径直上前责骂元军统帅不守信用,
列举吕师孟叔侄的叛国行径,只想他们杀死我,不再考虑个人的安危。
元军虽然表面尊敬,其实却很愤怒。
两个重要头目名义上是到宾馆来陪伴,夜晚就派兵包围我的住所,我就不能回朝廷了。
2021/7/17
18
翻译
未几,贾余庆等以祈请使诣北,北驱予并往,而不在使者之目。予分当引决,然而隐忍以行。昔人云:“将以有为也。”
不久,贾余庆等以祈请使的身份到元京大都去,元军驱使我一同前往,但不列入使者的行列(名单)。
我理当自杀,然而仍然含垢忍辱地前往。正如古人说:“将要有所作为啊!”
2021/7/17
19
第二节字词
遽 :立刻,马上。
轻:轻视。
慷慨,意气激昂。 羁縻 :束缚,这里是软禁、扣留的意思。
度 :估量
前:向前。
直:直接,径直。
诟 :耻辱,怒骂。当时元军统帅为伯颜,据《指南录》载:本来说定事完后便让文天祥回去,但元军却把贾余庆等放回,扣留了文天祥。
数:列举罪状。
貌:表面
2021/7/17
20
永嘉
台州
宁波
杭州
苏州
无锡
江阴
宜兴
镇江
扬州
南京
高邮
仪征
崇明岛
瓜洲
高沙
泰州
海安
如皋
南通
常州
长
江
太湖
北营
苏州洋
桂公堂
贾家庄
城子河
2021/7/17
21
“北驱予并往,而不在使者之目”
“将以有为也”
文天祥为什么“分当引决”?又为什么“隐忍以行”?
2021/7/17
22
翻译
至京口,得间奔真州,即具以北虚实告东西二阃,约以连兵大举。中兴机会,庶几在此。留二日,维扬帅下逐客之令。不得已,变姓名,诡踪迹,草行露宿,日与北骑相出没于长淮间。
到了京口,得到机会逃奔到真州,我立刻把元方的虚实情况告诉淮东、淮西两位制置使,与他们约定联兵讨元。
复兴我朝的机会,差不多就在此一举了。
留住了两天,驻守维扬的统帅竟下了逐客令。
不得已,只能改变姓名,隐蔽踪迹,在荒草间行走,在露天下住宿,每天为躲避元军的骑兵,周旋在长江淮河之间。
2021/7/17
23
翻译
穷饿无聊,追购又急,天高地迥,号呼靡及。已而得舟,避渚洲,出北海,然后渡扬子江,入苏州洋,展转四明,天台,以至于永嘉。
困窘饥饿,没有依靠,元军悬赏追捕得又很紧急,
天高地远,高声呼喊,没有人应答。
不久找到一条船,避开元军占据的沙洲,逃出江口以北的海面,
然后渡过扬子江口,进入苏州洋,辗转在四明、天台等地,最后到达永嘉。
2021/7/17
24
翻译
呜呼!予之及于死者,不知其几矣!诋大酋当死;骂逆贼当死;与贵酋处二十日,争曲直,屡当死;去京口,挟匕首以备不测,几自刭死;经北舰十余里,为巡船所物色,几从鱼腹死;
唉!我濒临死亡的情况不知道有多少次了!
辱骂元军统帅该当死;辱骂叛国贼该当死;
与元军重要头目相处二十天,争论是非曲直,多次该当死;
离开京口,带着匕首以防意外,几次想要自杀而死;
经过
指南录后序优秀课件 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.