古诗词:静夜思
【静夜思】
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思家乡。
【解释】
⑴静夜思:宁静的夜晚产生的思绪。
⑵床:此诗中的“床”字,是争辩和异议的焦点
古诗词:静夜思
【静夜思】
床前明月光,疑是地上霜。
举头望明月,低头思家乡。
【解释】
⑴静夜思:宁静的夜晚产生的思绪。
⑵床:此诗中的“床”字,是争辩和异议的焦点。今传五种说法。①指井台。②指井栏。从考古发觉来看,中国最早的水井是木构造水井。古代井栏有数米高,成方框形围住井口,防止人跌入井内,这方框形既像四堵墙,又像古代的床。因此古代井栏又叫银床,说明井和床有关系,其关系的发生则是由于两者在外形上的相像和功能上的类同。③“窗”的通假字。从意义上讲,“床”可能与‘窗’通假,而且在窗户前面是可能看到月亮的。但是,参照宋代版本,‘举头望山月’,便可证明所言乃是室外的月亮。从时间上讲,宋代版本比明代版本在对原意的忠诚度上,更加牢靠。④取本义,即坐卧的器具,《诗经·小雅·斯干》有“载寐之牀”,《易·剥牀·王犊注》亦有“在下而安者也”之说,讲得即是卧具。⑤马未都等认为,床应解释为胡床。胡床,亦称“交床”、“交椅”、“绳床”。古时一种可以折叠的轻巧坐具,马扎功能类似小凳子,但人所坐的面非木板,而是可卷折的布或类似物,两边腿可合起来。现代人常为古代文献中或诗词中的“胡床”或“床”所误。至迟在唐时,“床”仍旧是“胡床”(即马扎,一种坐具)。
⑶疑:似乎。
⑷举头:抬头。
【翻译】
光明的月光洒在窗户纸上,似乎地上泛起了一层霜。我禁不住抬起头来,看那天窗外空中的一轮明月,不由得低头深思,想起远方的家乡。
【赏析】
李白的《静夜思》创作于唐玄宗开元十四年(726年)九月十五日的扬州旅舍,时李白26岁。同时同地所作的还有一首《秋夕旅怀》。在一个月明星稀的夜晚,诗人抬望天空一轮皓月,思乡之情油然而生,写下了这首传诵千古、中外皆知的名诗《静夜思》。
《静夜思》没有奇怪新奇的想象,没有精工华美的辞藻,只是用表达的语气,写远客思乡之情,然而它却意味深长,耐人寻绎,千百年来,如此广泛地吸引着读者。全诗从“疑”到“举头”,从“举头”到“低头”,形象地提醒了诗人内心活动,鲜亮地勾画出一幅生动形象的月夜思乡图,抒发了在安静的月夜思念家乡的感受。客中深夜不能成眠、短梦初回的情景。这时庭院是寂寥的,透过窗户的皎洁月光射到床前,带来了冷森森的秋宵寒意。诗人模糊地乍一望去,在迷离恍惚的心情中,真似乎是地上铺了一层白皑皑的浓霜;可是再定神一看,四四周的环境告知他,这不是霜痕而是月色http://.。月色不免吸引着他抬头一看,一轮娟娟素魄正挂在窗前,秋夜的太空是如此明净。秋月是格外光明的,然而它又是清
古诗词:静夜思 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.