下载此文档

俄语反义词构成的谚语和俗语的不对称性.doc


文档分类:办公文档 | 页数:约9页 举报非法文档有奖
1/9
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/9 下载此文档
文档列表 文档介绍
俄语反义词构成的谚语和俗语的不对称性
摘要:在俄语词汇系统中反义词具有非常重要的意义。长期以来,俄语反义词的不对称性也影响着人们的日常交际生活。运用标记理论分析俄语反义词构成的谚语和俗语的不对称性,并且从认知角度阐释其不对称性示的两个特征能穷尽整个本质特征空间,而且两个特征之间是没有过渡特征的。例如:женатый(结了婚的)—холостой(未婚的),живой(活的)—мертвый(死的)。第三种矢量对立反义词是表示具有相反方向的行为、状态的两个特征。例如:приходить(来)—уходить(离去),открывать(打开)—закрывать(关上)。第四种相关对立反义词表示的两个特点是从对立角度来描写同一种关系。例如:покупать(买)—продавать(卖),импорт(进口)—экспорт(出口)。[5]131-132
本文主要以两极对立反义词和互补对立反义词构成的谚语、俗语为例。

在一些谚语和俗语中,体现度量高的一项即无标记项经常位于体现度量低的一项即有标记项的前面,表示积极意义的词语,即无标记项往往位于表示消极意义的词语即有标记项之前。例如:
Ворота в барский дом широки,да со двора узки.(地主家的门很宽,农户家的门很窄。) Волос долог,да ум короток.(头发长,见识短。)
Подальше положишь-поближе возьмешь.(藏起来远,取起来近。)
Из большой тучи да малая капля.(雷声大,雨点小。)
Язык длинный,мысли короткие.(舌头长,脑瓜笨。)
Мнениями высок,да делами низок.(志大才疏。)
Хорошее далеко слышно,а плохое еще дальше.(好事不出门,坏事传千里)
Богатый бедному не брат.(富人和穷人不是兄弟。)
Добрая слава лежит,а худая бежит.(好事不出门,坏事传千里。)
Не было бы счастья,да несчастье помогло.(塞翁失马,焉知非福。)
Неверный друг-опасный враг.(不忠实的朋友就是危险的敌人。)
Кто много сулит,тот мало даёт.(轻诺者寡信。)
相反的情况即表示消极意义的词语位于表示积极意义的词语之前,表示度量低的一项位于表示度量高的一项的前面,也就是有标记项位于无标记项前面的情况相对较少。例如:
Близкий сосед лучше дальней родин.(远亲不如近邻。)
Где горе,там и радость.(悲喜为邻。)
Глупый киснет,а умный все промыслит.(蠢者垂头丧气,智者左右逢源。)
、俗语
在谚语、俗语中,表示积极意义的词语即无标记项通

俄语反义词构成的谚语和俗语的不对称性 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数9
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人学习的一点
  • 文件大小18 KB
  • 时间2022-06-22