诗经关于爱情的诗及其翻译
一日不见,如三月兮是最美的思念;有美一人,清扬婉兮是最美的相遇;执子之手,与子偕老是最美的誓言。下面是我给大家带来的诗经关于爱情的诗及其翻译,欢迎大家阅读参考,我们一起来看看吧!
诗经关于爱情的诗及其翻诗经关于爱情的诗及其翻译
一日不见,如三月兮是最美的思念;有美一人,清扬婉兮是最美的相遇;执子之手,与子偕老是最美的誓言。下面是我给大家带来的诗经关于爱情的诗及其翻译,欢迎大家阅读参考,我们一起来看看吧!
诗经关于爱情的诗及其翻译1
关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
诗经中的爱情诗及译文
1、关关:雎鸠和鸣声。雎鸠(居纠jū jiū):一种水鸟名,即鱼鹰。
2、河:黄河。洲:水中心的陆地。一二句是诗人就所见以起兴(起头儿)。
3、窈窕:容貌美妙。淑:善,品德贤良。淑女:好姑娘。
4、君子:《诗经》中贵族男子的通称。好:男女相悦。逑:同仇,配偶。好、逑在这里是动词(和《尚书大传》所载《微子歌》不我好仇句同例),就是仰慕而希望成为配偶的意思。
5、参差:不齐。荇(杏xìng)菜:生长在水里的一种植物,叶心脏形,浮在水上,可以吃。
6、流:通摎(究jiū),就是求或者捋取。和下文采、芼义相近。以上两句言彼女左右采荇。她采荇时的美妙姿态使那君子时刻不忘,见于梦寐。
7、睡醒为寤,睡着为寐。寤寐在这里犹言日夜。
8、服(古读如愎bì):思念。思、服两字同义。
9、悠哉悠哉:犹悠悠,就是长。这句是说思念源源不断。
10、辗就是转。反是覆身而卧。侧 是侧身而卧。辗转反侧是说不能安睡。其次、三章写思服之苦。
11、友:敬爱。友字古读如以,和上文采(古音cǐ)相韵。
12、芼(茂mào):覒(茂mào)的借字,就是择、拔。芼之也就是流之、采之的意思,因为分章换韵所以变换文字。
13、乐:娱悦。友、乐的对象就是那采、芼之人。最终两章是设想和彼女结婚。琴瑟钟鼓的喧闹是结婚时应有的事。
这诗写男恋女之情。大意是:河边一个采荇菜的姑娘引起一个男子的思慕。那左右采之的窈窕形象使他寤寐不忘,而琴瑟友之、钟鼓乐之便成为他寤寐求其实现的愿望。
鱼鹰儿关关和唱,在河心小小洲上。好姑娘苗苗条条,哥儿想和她成双。
水荇菜长短不齐,采荇菜左右东西。好姑娘苗苗条条,追求她直到梦里。
追求她成了空想,睁眼想闭眼也想。夜长长相思不断,尽翻身直到天光。
长和短水边荇菜,采荇人左采右采。好姑娘苗苗条条,弹琴瑟迎她过来。
水荇菜长长短短,采荇人左拣右拣。好姑娘苗苗条条,娶她来钟鼓喧喧。
雎鸠关关叫得欢,成双成对在河滩。漂亮贤良的女子,正是我的好伴侣。
长短不齐水荇菜,左右采摘忙不停。漂亮贤良的女子,做梦也在把她思。
追求她却不行得,日夜思念在心间。想啊想啊心悲伤,翻来覆去欲断肠。
长短不齐水荇菜,左边右
诗经关于爱情的诗及其翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.