白朴《天净沙秋》古诗赏析及翻译
白朴《天净沙秋》古诗赏析及翻译
孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下。青山绿水,白草红叶黄花。
译文
太阳逐步西沉,已衔着西山了,天涯的晚霞也逐步开端散失,只残留有几分暗淡的颜色,白朴《天净沙秋》古诗赏析及翻译
白朴《天净沙秋》古诗赏析及翻译
孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦,一点飞鸿影下。青山绿水,白草红叶黄花。
译文
太阳逐步西沉,已衔着西山了,天涯的晚霞也逐步开端散失,只残留有几分暗淡的颜色,映照着远处宁静的村庄是多么的孤寂,拖出那长长的影子。雾淡淡飘起,几只漆黑的乌鸦休息在佝偻的老树上,远处的一只大雁飞掠而下,划过天涯。山明水秀;霜白的小草、火红的枫叶、金黄的花朵,在风中一齐摇曳着,颜色几尽妖媚。
注释
天净沙:曲牌名。
秋:标题。
残霞:快散失的晚霞。
寒鸦:天寒行将归林的乌鸦。
飞鸿:天空中的鸿雁。
飞鸿影下:雁影拂过。
白草:干枯而不凋零的白草。
黄花:菊花。
红叶:枫叶。
鉴赏
白朴这首小令《天净沙·秋》与马致远的《天净沙·秋思》,不管写法仍是构成的意境都有相像之处。此曲标题虽为“秋”,并且写尽秋意,却找不着一个“秋”字。 此曲开篇先绘出了一幅秋日傍晚图,营造出一种宁静、寂寥的气氛,再以名词并排组合的方式,选取典型的`秋天现象,由远及近,描绘出一幅颜色明丽的秋景图。秋景也由从前的萧条、寂寥变为光明、清丽了。
这首小令,只五句二十八个字,篇幅虽短,却以神来之笔捅绘出了一幅绝妙的秋景图。前三句着力烘托出一派深秋苍凉之景。傍晚时:如血的残霞映照着一座孤零零的小村庄,落日淡淡的炊烟袅袅,几只归巢的寒鸦,静静的站立在老树枝头,遽然,一只哀鸣的孤鸿,在人边晚霞影里远远的翱翔,然后两句,作者却将笔锋一转,写到:青山静静、绿水悠悠,白草连绵,红叶片片,黄花朵朵,在暮色中,这些明媚的颜色,为这萧杀的气氛平添了很多活力活力。一扫前人一悲原委的俗套。
白朴在写秋景选词语辞精粹,其词并不是单纯的杰出秋的凄惨。前二句的“孤村落日残霞,轻烟老树寒鸦”,共用了六个图景:“孤村”、“落日”、“残霞”、“轻烟”、“老树”、“寒鸦”,而其间任何一个图景,都代表着秋日秋景的萧条气氛。为了要使这种萧条气氛生动起来,所以作者接下来选用了“一点飞鸿影下”作为上半段的结语。如此一来,原来萧条的画面转成了活泼,孤寂的秋景彷佛也展示了另一种鲜活的生气。最终为了加强作者心目中秋景是漂亮而有神韵的形象,因而再以“青山绿水,白草红叶黄花”作为曲文的结束语。这两句用了“青”、“绿”、“白”、“红”、“黄”五种颜色,并且“白草红叶黄花”这三种颜色,是交杂在“青山绿水”二种颜色之中;“青山绿水”是广袤的图景,“白草红叶黄花”是纤细的图景,如此交杂相错,所以原来是孤寂萧条的秋景,突然变得五彩缤纷而多彩多姿。由此可见,白朴的散曲写作技巧的高超晰。
假如联络白朴不愿在元朝当官的心情,读者就不难理解相同的秋景会有如此巨大反差的缘由。画面中的“一点飞鸿”,与李白的《送裴十八图南归嵩山》其一:“举手指飞鸿,此情难具论。同归无迟早,颍水有
白朴《天净沙秋》古诗赏析及翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.