I hide myself within my flower
我把自己藏在花里
by Emily Dickinson
艾米莉·狄金森
(1830-1886)
I hide myself within my flower
That wearing on your breast
You, unsuspecting, wear me too
And angels know the rest
我让自己在花里深藏,
那花佩带在你的胸膛。
你没想到已将我带上,
天使知道其余的情况。
I hide myself within my flower
That fading from your vase
You, unsuspecting, feel for me
Almost a loneliness.
我让自己在花里深藏,
那花从你的瓶中衰亡。
你没想到会替我感受,
几乎是一种孤独惆怅。
Translated into Chinese by Cissycissymary on Apr. 10, 2015
茜茜茜茜玛丽于2015年4月10日译成中文
我把自己藏在花里(翻译小诗)月日 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.