该【寄左省杜拾遗古诗译文及赏析 】是由【lukas】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【寄左省杜拾遗古诗译文及赏析 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。寄左省杜拾遗古诗译文及赏析
寄左省杜拾遗古诗译文及赏析来自古诗2008年最新推荐。古诗寄左省杜拾遗
岑参
联步趋丹陛,分曹限紫微。
晓通天仗入,暮惹御香归。
白发悲花落,青云羡鸟飞。
圣朝无阙事,自觉谏书稀。
【注释】
联:同。
曹:官署。
天仗:皇家的仪仗。
惹:沾染。
阙事:缺失之处。
自:当然。
⑴左省:门下省。杜拾遗:即杜甫,曾任左拾遗。
⑵“联步〞句:意为两人一起同趋,然后各归东西。联步:同行。丹陛:皇宫的红色台阶,借指朝廷。
⑶曹:官署。限:阻隔,引申为分隔。紫微:古人以紫微星垣比喻皇帝居处,此指朝会时皇帝所居的宣政殿。中书省在殿西,门下省在殿东。
⑷天仗:即仙仗,皇家的仪仗。
⑸惹:沾染。御香:朝会时殿中设炉燃香。
⑹鸟飞:隐喻那些飞黄腾达者。
⑺阙事:指错失。
⑻自:当然。谏书:劝谏的奏章。
译文
上朝时齐步同登红色台阶,分署办公又和你相隔紫微。
早晨跟着天子的仪仗入朝,晚上身染御炉的香气回归。
满头增白发悲叹春花凋落,遥望青云万里羡慕鸟高飞。
圣明的朝堂大略没有错事,规谏皇帝的奏章日渐稀疏。
【诗文解释】
和你一起小跑着登上红色的台阶,隔着中书省、分属办公。早晨跟着天子的仪仗入朝,晚上带领御香回家。满头白发哀伤花儿落下,羡慕在青云中高飞的鸟儿。圣明的朝廷没有什么差错、缺点。自己劝谏的奏章也少了。
【赏析】
?寄左省杜拾遗》是唐代诗人岑参的作品。这是一首委婉而含讽的诗,采用波折隐晦的手法,感叹身世遭遇和发泄对朝廷不满的愤懑之情,名为赞朝廷无讽谏之事,实含深隐的挖苦之意。此诗辞藻富丽,雍容华贵,寓贬于褒,绵里藏针,有寻思不尽之妙。
杜拾遗即杜甫。岑参和杜甫在唐肃宗至德二年至乾元元年初,同仕于朝,岑参任右补阙,杜甫任左拾遗。拾遗和补阙都是谏官。他们既是同僚又是诗友,这是他们的唱和之作。诗人与友人同为朝廷谏官,每日过着死板、无聊的仕途生活,没有为国为民做什么,熬得头发都白了,心中苦闷、悲愤。朝廷没有缺点,不用归谏。看似赞颂,实那么嘲讽。本诗寓贬于褒,隐晦波折,抒发了诗人心中的郁闷。
诗题中的杜拾遗,即杜甫。岑参与杜甫在唐肃宗至德二年至乾元元年初〔757-758〕,一同任朝臣;岑任右补阙,属中书省,居右署;杜任左拾遗,属门下省,居左署,故称左省。拾遗和补阙都是谏官。岑、杜二人,既是同僚,又是诗友,这是他们的唱和之作。
前四句是表达与杜甫同朝为官的生活境况。诗人连续铺陈“天仗〞、“丹陛〞、“御香〞、“紫微〞,外表看,似乎是在炫耀朝官的荣华富贵;实际却是要表现朝官生活的空虚、无聊、死板、老套。从他们每天煞有介事、诚惶诚恐地“趋〞〔小跑〕入朝廷,分列殿庑东西却毫无建树就可看出。清早,他们随威严的仪仗入朝,而到晚上,惟一的收获就是沾染一点御香之气而归罢了。“晓〞、“暮〞两字表明这种庸俗无聊的生活,日复一日,天天如此。这对于胸怀大志的诗人来说,岂能不感到由衷的厌恶?
五、六两句,诗人直抒胸臆,向老朋友倾吐内心的悲愤。“白发悲花落,青云羡鸟飞。〞这两句中,“悲〞字是中心,一个字概括了诗人对朝官生活的态度和感受。诗人为大好年华虚度于“朝随天仗入,暮惹御香归〞的无聊生活而悲,也为那种“联步趋丹陛,分曹限紫微〞的木偶般的位置而不胜愁闷。因此,低头见庭院落花而倍感神伤,抬头睹高空飞鸟而心生羡慕。
诗的结尾两句,是全诗的高潮。“圣朝无阙事〞,是诗人愤慨至极,故作反语;与下句一起来看,既是挖苦,也是揭露。只有那昏庸的统治者,才会自诩圣明,自以为“无阙事〞,拒绝纳谏。正因为如此,身任“补阙〞的诗人见“阙〞不能“补〞,“自觉谏书稀〞,一个“稀〞字,叙述诗人对文过饰非、讳疾忌医的唐王朝失望的心情。所以杜甫读了这首诗后,心领神会,奉答曰:“故人得佳句,独赠白头翁。〞〔?奉答岑参补阙见赠》〕。
这首诗,采用的是波折隐晦的笔法,寓贬于褒,外表颂扬,骨子里感叹身世遭际和倾诉对朝政的不满。
寄左省杜拾遗古诗译文及赏析 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.