中英数字文化差异
数字是语言中表示数量或顺序的词类。世界各民族都有自己的数字文化,由于受民族心理、宗教信仰、语言崇拜和审美观念等文化差异的影响,原本平凡的数字被赋予了各种神秘的褒贬吉凶和象征意义,从而形成各自独特的数字禁忌文化。在人类历史的发展过程中,中西方数字,虽然有共同的发展规律,但同时由于受各民族文化传统,宗教信抑,语言崇拜,地理环境等方面的影响,民族文化之间存在着差异也是很显然的,各民族赎予其数字的文化内涵也不尽相同。因此,研究中英数字文化不仅有助于我们从一个侧面了解中英两个民族的文化心理,而且更能充分发挥它在跨文化交际活动中的有益作用。
中英语言文化中对数字的喜好
数字文化的重要内容是数字崇拜和数字禁忌。远古时期,人们出于对自然现象的迷茫和恐惧,本来不具有任何神秘色彩的语言符号的数字被赋予了各种超人的威力,随着迷信的盛行、宗教的发展,在生活和工作中,人们对某些数字逐渐产生了喜爱、崇拜之情,对另一些数字则怀有厌恶、恐惧之感,对某些数字的崇信和禁忌是世界各民族共有的现象。但是不同的文化背景,不同的思维观念,不同数字的感知取向也就不同。数字所承载的这种文化含义是语言规则和社会规约造成的。由于文化的因素,一个民族往往崇尚某些数字,认为它们神圣、吉利;而禁忌某些数字,认为它们不吉利。这就使一些数字除了本身的意义外又带上了民族文化所赋予的社会文化含义,因此在学习外语时需仔细体会,对比研究。其实数字本身并无吉凶,不同民族对数字的笃信与忌讳,只是反映民族不同的文化心理,因此,我们在进行跨文化交际时,既要用科学态度看待事物、分析问题,又要尊重不同民族的文化习俗,避免由文化差异而引发各种矛盾。
数字“四”在中国被看作一个不吉祥的数字。究其原因,是它的发音与“死”字谐音。因此,人们选择电话号码、车牌号时,都不愿意要带有“四”的,尤其是尾数为“四”的。更要避开的是“14”(谐音“要死”)、“44”(谐音“死十次”)、“514”(谐音“我要死”)等。在成语中可以见到“四分五裂”、“朝三暮四”、“低三下四”。在歇后语中也有例子:七个铜钱放两处--不三不四;七个仙女争香脂--香三臭四;七根竹竿掉进猪圈里--横三竖四。当然,“四”在中国也并非一无是处。在亲友聚会敬酒时也常常喝四杯,以示“四季发财”。还有“四平八稳”、“四通八达”、“四季如春”等褒义词语,以及在挑选楼房时的“金三银四”(意思是“三楼最好,其次是四楼”),这些都是因为汉语民族讲究对称,注重成双
“four”在英语表达中多数意味着不好的涵义,例如“the fourth”是厕所的委婉表达法,“four-letter words”在美语中指庸俗下流的话语“,forty-four”是妓女的别称,这些与“four”相联的含义是汉语中所没有的。另外,404可以用来指人,指此人一头雾水,一无所知,例如,He is a total 404 and don't talk to him. 上网的人都知道,如果上网的信息没有找到,屏幕上出现“404 not found”(搜寻未果)。由此我们可以看出汉语的“四”和英语的“four”都含有不好的涵义,只是涵义不同罢了。
在中国人心里,“五”是和谐、优美的象征。“五”主要是以“五行”为范式的种种统括概念,其他先哲的言语也进一步丰富了它的内涵。如《论语》上说:“吾十有五而志于学
跨文化交际 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.