a multiplicity [ˌmʌltɪ'plɪsɪtɪ] of... (L11) 大量的
eg:This situation can be influenced by a multiplicity of different factors.
当前的形势可能受到各种不同因素的影响。
take occasion (L11) 抓住时机
eg:I want to take this occasion to thank you.
我想借此机会向你表示感谢。
Amongst a multiplicity of other topics, we took occasion to talk of a different characters of the several nations of Europe;(L11)
在诸多话题中,我们乘机谈到了欧洲一些国家的不同特征
cock [kɒk] vi. 翘起(L13)
merit ['merɪt] n. 价值,优点(L14)
eg:You may not like him, but he has his merits.
你也许不喜欢他, 不过他也有自己的长处。
wretch [retʃiz] 可怜的人;恶棍;坏蛋(L15)
a parcel of ... 一批;一群(L15)
eg:The woman who became his wife would be acquiring not just a husband but a parcel of financial worries.
女人嫁给他,得到的不仅是一个丈夫,还会有一栋破烂的房子和一大堆经济问题。
avaricious [ˌævə'rɪʃəs] adj. 贪婪的(L15)
eg:He sacrificed his own career so that his avaricious brother could eed.
他牺牲了自己的事业,这样他贪婪的弟弟才能成功。
when one of the gentlemen, cocking his hat, and assuming such an air of importance as if he had possessed all the merit of the English nation in his own person, declared that the Dutch were a parcel of avaricious wretches;(L12)
其中一位绅士,将帽子一歪,摆出一副郑重其事的架势,好像自己拥有英国人民所有的优点一般,声称荷兰人是一群贪婪的可怜人;
sycophants ['sɪkfænt](L16)
n. 拍马屁的人, 奉承者, 谄媚者
eg:The Prime Minister is surrounded by sycophants.
首相周围尽是些拍码屁的人。
haughty [ 'hɔːtɪ](L17)
adj. 傲慢的, 不逊的, 骄傲的
eg:Miss Pybus said she was cold and haughty.
皮不斯小姐说她冷若冰霜,不把人放在眼里。
sot [sɑt /sɒt] (L16)
n. 醉鬼, 酗酒者
clemency ['klemənsɪ] n. 仁慈; 温和; 宽厚(L18)
eg:The judge showed clemency to the prisoner.
法官对囚犯很仁慈。
glutton['glʌt(ə)n] n贪吃的人(L17)
tyrants ['taɪərənt] n. 暴君; (L17)
the French a set of flattering sycophants; that the Germans were drunken sots, and beastly gluttons; and the Spaniards proud, haughty, and surly tyrants; (L15)
法国人是一群奉承谄媚者;德国人是一群饕餮烂醉之徒;西班牙人是一群傲慢专横之流。
approbation[ ‚æprəʊ'beɪʃn] (L21)
n. 认可, 许可
eg:She smiled approbation.
她微笑着表示赞许。
eg:I anticipate nothing but grateful approbation.
我预料大家只有感激赞许。
judicious (L20)
[dʒuː'dɪʃəs] adj. 判断正确的,
marked by or disposed to doing good
eg:In the
National Prejudices(名族偏见) P2~P3 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.