英汉委婉语的语用功能对比分析__英语大学论文.doc专科生毕业报告
论文题目: Comparative Analysis of Pragmatic Function Between English and Chinese Euphemism
英汉委婉语的语用功能对比分析
Abstract
Euphemism, cosmetic words, is not only a lingual phenomenon, but also a cultural and social phenomenon. It is like a mirror, reflecting the values, aesthetic conceptions and moral concepts in some extent. Euphemism plays an important part in munication. It is like lube that avoids hurting the other party’s feeling. It oils the human relationship munication and helps to save face municators. If people make full use of euphemism, it can accelerate and facilitate munication. This paper elaborates on the features and social functions of euphemism. And it focuses on the relationships between its polite functions and Politeness Principle.
As an important rhetoric means to harmonize interpersonal relationships, euphemisms are widely used in both Chinese and English munication. However, in different context, euphemisms perform different pragmatic functions. Based on different pragmatic functions of euphemisms, this article aims to discuss the similarities and differences of Chinese and English euphemisms.
This thesis posed of six parts with Chapter Four and Five as its core: The first chapter focuses on the origin and definitions of euphemism. The second chapter discusses the features of euphemism in many ways. The third chapter talks about the social functions of euphemism from the angle of pragmatics. The fourth chapter forms the basis of the whole research by connecting euphemism with politeness and face-saving theory. The fifth chapter centers on euphemism and Politeness Principle. The last chapter concludes the whole thesis. Appropriate use of English euphemism can contribute a lot to essful message exchange.
【Key Words】euphemism, pragmatic functions, munication
摘要
委婉语是一种语言现象,一种文化现象,更是一种社会现象,在一定程度上, 它反映了社会的价值观,,通过委婉语,可以避免语言过于直露而给对方造成伤害. 它是语言使用中人们用来协调人际关系的有效润滑剂,
英汉委婉语的语用功能对比分析 英语大学论文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.