下载此文档

全钢载重子午线轮胎钢丝帘线压延质量问题及解决措施.docx


文档分类:汽车/机械/制造 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
Translation Shifts ——
语言学 2011110245
2012年2月29日
1
Main ideas of the article
Shifts
(转换)
level shifts
(层次转换)

category shifts
(范畴转换)
structure-shifts
(结构转换)
class-shifts
(词类转换)
unit-shifts
(单位转换)
intra-system-shifts
(内部系统转换)
2
shifts(转换)
By shifts we mean departures from formal correspondence in the process of going from the SL to the TL.
转换就是从源语到目的语的过程中偏离了形式上的对等。
3
形式对应和文本等值
形式对应(formal correspondence)
是任何目的语范畴(单位、类别、结构成分等)在目的语“机体”中占有的地位,应尽可能与原语范畴在原语中占有的地位“相同”。
文本等值(textual equivalence)
是特定语境中的任何目的语文本或部分文本……成为原文本或部分文本的等值部分。
4
卡特福德认为,文本等值是就特定的一对原文-译文而言,而形式对应则是一对语言间基于系统的宏观概念。这两个概念差异明显,翻译转换的发生便是必然的。
5
level shifts(层次转换)
By a shift of level, we mean that a SL item at one linguistic level has a TL translation equivalent at a different level.
源语中处于某一语言层次的成分,在目的语中的对等物却处于另一个不同的层次上。
linguistic level: phonology, graphology, grammar and lexis
6
Translation between the levels of phonology and graphology – or between either of these levels and the levels of grammar and lexis – is impossible.
在语音体系

全钢载重子午线轮胎钢丝帘线压延质量问题及解决措施 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数3
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人86979448
  • 文件大小218 KB
  • 时间2017-12-26