该【竹里馆翻译-竹里馆和留别王维资料 】是由【或许我是传奇】上传分享,文档一共【2】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【竹里馆翻译-竹里馆和留别王维资料 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。竹里馆翻译|竹里馆和留别王维资料 竹里馆 唐(王维) 独坐幽篁里,弹琴复长啸。深林人不知,明月来相照。 译文 独自坐在幽深的竹林里,一边弹琴一边吹口哨。深林中没有人与我作伴,只有天上的明月来相照。 解释 ⑴此诗选自《王右丞集笺注》为《辋川集》二十首中的第十七首。竹里馆:辋川别墅胜景之一,房屋四周有竹林,故名。 ⑵幽篁(huáng):幽深的竹林。 ⑶啸(xiào):嘬口发出长而悦耳的声音。⑷深林:指“幽篁”。 ⑸相照:与“独坐”相应,意思是说,左右无人相伴,唯有明月似解人意,偏来相照。 留别王维 唐(孟浩然) 寂寂竟何待,朝朝空自归。欲寻芳草去,惜与故人违。当路谁相假,知音世所稀。只应守孤独?????,还掩故园扉。 译文 这样孤独?????还等待着什么?每天都是怀着绝望而归。我想查找幽静山林隐去,又惋惜要与老伴侣分别。当权者有谁肯能援引我,知音人在世间实在稀微。只应当守孤独?????了此一生,关闭上柴门与人世隔离。 解释 ⑴寂寂:落寞。竟何待:要等什么。⑵空自:独自。 ⑶欲寻芳草去:意思是想归隐。芳草:香草,常用来比方有美德的人。⑷违:分别。 ⑸当路:当权者。假:提携。⑹扉:门扇。 此诗是孟浩然游京师,应进士试,失意后所作。据《旧唐书·文苑传》载,孟浩然“年四十,来游京师,应进士不第,还襄阳”。又据《新唐书·孟浩然传》载:王维曾邀孟浩然入内署,“俄而玄宗至,浩然匿床下,维以实对。帝命其出,并问其诗,浩然乃自诵所作(指《岁暮归南山》),至不才明主弃句,玄宗曰:卿不求仕而朕未尝弃卿,奈何诬我。因放还。”于是孟浩然打算归隐山林,但不忍心与伴侣分别,就写下了《留别王维》这首诗。 不要为已消尽之年华叹息,必需正视匆忙溜走的时间。布莱希特
竹里馆翻译-竹里馆和留别王维资料 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.