下载此文档

中国当代文学海外传播困境及策略——评《中国当代文学海外传播研究》.doc


文档分类:论文 | 页数:约2页 举报非法文档有奖
1/2
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/2 下载此文档
文档列表 文档介绍
中国当代文学海外传播困境及策略——评《中国当代文学海外传播研究》
李雯
江西外语外贸职业学院
X
关注成功!
加关注后您将方便地在我的关注中得到本文献的被引频次变化的通知!
新浪微博
腾讯微博
人人网
开心网
豆瓣网
网易微博
随着我国文化领域的不断发展, 我国当代的文化事业发展逐渐走向世界舞台。以我国当代文学为代表的文化主旋律在树立和传播当代新中国形象、增强中华文化软实力方面具有重要的意义。我国当代文学的海外传播逐渐成为我国对外软实力竞争的手段之一。如何更好地发挥当代文学海外传播的优势, 破解在传播过程中存在的传播内容、传播手段、传播效果等方面的瓶颈和难题成为当前我的关键议题。中国当代文学要想在世界文坛上占据重要地位仍然任重道远, 我国的优秀文学作品需要高超的语言翻译人才, 而当前在文学领域较为专业的高级翻译人才较少, 娴熟的翻译水准和高超的地道英语是保证满足受众审美情趣的重要保证。这在很大程度上影响着我国文学的跨文化传播效果。
在《中国当代文学海外传播研究》(2016年8月北京大学出版社出版) 这本书中, 编者姚建彬从我国文学在海外传播过程中发现的相关问题进行了全面的考察和探讨, 既有文学创作的方式和方法, 也有文学理论的问题研究以及对外传播的瓶颈和困境等。该书所关注的问题是我国近些年来对中国文学海外传播研究领域的集大成者, 为我国相关出版单位和文化管理机构提供了理论指导。编者还在书中提出了诸多观点和探寻路径, 为推动我国当代文学的海外传播献智献策, 可以通过学习该书的观点和方法掌握相关的文学创作理论;该书也为广大翻译从业人员在研究文学翻译的问题中提供了不断研究和发掘翻译技巧和方法, 这不仅为推动中国文学的海外传播起到积极的引导作用, 而且为广大文学创作者和爱好者提供广泛的思考维度, 也为更多的出版机构研究提供决策依据。
书中提出了当代文学海外传播的几个重要议题。首先, 面对当前的多元化世界格局, 中国文学同样面临着“走出去”的焦虑。编者对中国文学“走出去”的问题与实质、中国文学“走出去”靠什么及中国文学海外传播的几组辩证关系进行了探讨。解读了中国文学“走出去”与“中国文学”建构的文化战略之间的联系, 解答了中国当代文学在海外是否被接受的问题。其次, 编者从中国当代文学海外传播与中国形象问题入手展现了中国当代文学海外传播与中国形象塑造的联系。再次, 编者对中国当代文学海外传播的译介与出版方面进行了探讨, 以葛浩文的翻译为案例, 鼓励中国文学海外传播翻译模式与对外译介大胆创新, 并结合《狼图腾》版权输出, 分析和探讨如何构建中国当代文学海外出版发行的新模式, 并对中国现当代文学作品英译的出版传播及研究方法进行总结和归纳, 梳理了新中国成立后中国文学的英语外译作品及其传播效果研究成果。最后编者对诺贝尔奖获得者莫言与中国当代文学的海外传播进行了分析和探讨, 认为莫言作品之所以可以影响世界, 编者以基于全球图书馆收藏数据的视角分析了莫言获诺贝尔文学奖的国外路线图。在全书的最后, 编者还提供了大量的中国当代文学海外传播个案研究, 丰富了广大爱好者的视野,

中国当代文学海外传播困境及策略——评《中国当代文学海外传播研究》 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数2
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人cjl201702
  • 文件大小86 KB
  • 时间2018-01-31
最近更新