下载此文档

IT维护服务内容 中英对照版本.pdf


文档分类:IT计算机 | 页数:约12页 举报非法文档有奖
1/12
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/12 下载此文档
文档列表 文档介绍
该【IT维护服务内容 中英对照版本 】是由【wawa】上传分享,文档一共【12】页,该文档可以免费在线阅读,需要了解更多关于【IT维护服务内容 中英对照版本 】的内容,可以使用淘豆网的站内搜索功能,选择自己适合的文档,以下文字是截取该文章内的部分文字,如需要获得完整电子版,请下载此文档到您的设备,方便您编辑和打印。:..ajfkj信息系统(北京)有限公司本合同是根据中华人民共和国政府法律和法规建立并现存的甲乙双方,经过友好协商,就乙方向甲方提供:“IT维护服务”事宜在上海市平福路888号8号楼8楼签署本合同。ThisServicesPurchaseAgreement,hereinafterreferredto(includingallitsAppendices)asthe“Contract”,ismadebyandbetweenPartyAandPartyB,whoincorporatedunderthelawsofPRC,aboutITmaintenanceservices,signedin8F,,PingfuRoad,,甲方向乙方购买IT维护服务内容,包含以下几方面:PartyBshalldeliverthefollowingservicestoPartyA:*根据实际发生的上门次数每季度结算。:..ajfkj信息系统(北京)?事故响应IncidentResponse?远程支持(周一~周五),30分钟响应个客户需求RemoteMAServicesbyhotline(Mon.~Fri.),responsewithin30min.?客户要求的按需支持服务,30分钟响应客户需求,4小时内抵达客户现场On-demandonsiteMAservice,responsewithin30minandarrivesitewithin4hours.?:服务器硬件,网络设备,()的质量承诺如下:(1).对于需要联系供货商的,在得到确认之后,10分钟之内开始联系供货商。Theserviceswhichshouldinvolvevendors,contactvendorwithin10minsafterconfirmed.(2).现场技术支持人员在4小时内解决不了的问题,立即上报到项目组长处理,项目组长若在8小时内解决不了的问题,立即上报至gfds公司管理层协调二线支持团队支持。、onsitesupportcan’tsolvetheproblemwithin4hours,escalatetoPM;PMcan’tsolvewithin8hours,escalatetoarvatosecondlinesupportteam.:..,就本合同下由乙方向甲方提供的服务,乙方收取相应的服务费用。该费用包括应由乙方支付的,依据中国法律规定的营业税和其他所有的附加税费。Unlessotherwiseagreed,theFeesshallincludethecostofallexpensesandalldutiesandtaxes(exceptforanyproperlychargeableVAT)”MaintenanceServices”项服务内容,以季度为单位计算,服务费为人民币10,000元/季度,其中最后一个季度7,500元;按需服务根据本季度实际发生支付,人天费3,000元/人天。,“ITMaintenanceServices”waschargedyearlywithamountofRMB10,000/quarter,thelastquarterwillbeRMB7,500;Ondemandserviceisquarterpaymentaccordingtorealhappened,theman-dayfeeisRMB3,000/,甲方客户需邮件提出加班需求,乙方工程师到达现场后按照需求进行工作,所有加班时间可累计为调休时间,乙方工程师在服务期间内可以在得到甲方客户同意的情况下合理使用。Additionalserviceinnon-’srequirement,umulatedasleavetime,,甲方应按如下付款条款向乙方支付费用。Oncecontractsigned,:乙方代表签字::..整体支付参考下表paymentschedule:服务内容时间段付款日期金额(RMB)ServiceItemPhrasePaymentdateAmount每季度末28日以前支付本季度服务费,第Routine每季度支付一个季度10000,第二个季度10000,第三10,000Maintenancepaymentfor个季度7500/quarterserviceseachquarterThequarter’’sservicefeenolaterthan3,000/,甲乙任何一方均无权变更本合同。所有此次项目的有关事宜均按本合同为准。Withoutbothpartiesagreement,、便利和其他条件。PartyAisobligatedtoprovidenecessaryinformationandotherconditions.(1).经甲方确认的乙方工作人员,应当获得由甲方提供的进出项目相关场所的便利;Entranceallowedforengineer(2).在乙方认为必需的情况下,甲方应当按双方认可的期限及时安排同本合同范围相关的雇员、管理人员或外部顾问与乙方之项目及咨询人员就所需沟通、确认的相关问题进行交流;NegotiationandconfirmationnecessaryforbothsidescouldbearrangedoncePartyBisneeded.(3).甲方应当保证其向乙方提供的数据、信息、图表、说明和文件是真实和完整的。PartyAshouldguaranteethedata,information,chart,:在本合同其间,基于不影响本合同质量的前提下,有权决定变更乙方服务提供人员,但须提前10天通知甲方代表签字:乙方代表签字::..甲方并征得甲方的谅解和同意。甲方有权对乙方的服务提供人员的工作情况提出异议,并有权提出更换服务提供人员,但任何该等更换须征得乙方的谅解和同意。,否则将被视为违约行为。乙方服务提供人员为乙方公司雇员,乙方公司行使管理公司雇员的劳动纪律、薪资、福利、假期、劳动合同等事务。FortheservicesengineerfromPartyBwhoprovidesservicetoincluding,、乙双方均有义务及采取有效的保密措施及对其员工采取教育手段,对涉及双方的以及本信息化项目期间产生的有关技术、商业逻辑、数据资料和价格信息保密。PriortoandduringthetermoftheContractthepartiesmaydisclosecertaindata,informationand/orrequirementsrelatedtotheServicesand/orinformationregardingtechnologies,know-how,tradesecrets,marketingactivities,businessandproductdevelopmentandthelike,,则在延时30天内,甲方向乙方付滞纳金。每延时1天,滞纳金为合同总金额的千分之五,但罚款总额不超过合同总额的百分之十。ordancewiththecontract,ifPartyAdoesn’tpaythechargebeyond30daysasthecontractrequested,(%),甲方代表签字:乙方代表签字::..theamountofpenaltyshallnotexceedfivepercent(5%),且其调整不能为甲方接受,乙方必须及时更换调整,乙方承担由此引起的责任。IfPartyB’sservicesisnotmatchwithcontractdescriptionanditschangecan’eptedbyPartyA,、实际损失,包括本合同中所陈述的承诺、保证和其它补救措施。其它进一步责任,特别是利润损失,或其它间接或后续性损害不包括在内。ThePartyB’sliabilityinconnectionwiththisContractshallbelimitedtodirect,actuallossesanddamagesincurredtotheBuyer,includingthoseguarantees,、实际损失,包括对乙方在截止甲方通知乙方终止本合同履行之日造成的直接损失和损害。甲方承担的责任不包括所有间接或后续性损害,如利润或生产的损失。ThePartyA’sliabilityinconnectionwiththisContractshallbelimitedtothedirectlossesanddamagesincurredtothePartyB,includingPartyB’suptothetimethePartyAsendsthenotificationoftheterminationoftheperformanceoftheobligationsofthePartyB’,、提前终止CancellationandTermination甲方代表签字:乙方代表签字::..,需提前30日书面通知对方。,本合同才能被取消、终止或解除:Onlyintheseconditions,canthecontactbycancelledorterminated:1)双方经协商达成一致,,,合同只能在经甲乙双方共同协商后签字取消,否则,单方取消方将须向对方支付总合同金额100%。,thecontractcouldonlybecancelledafterbothpartiessigned;otherwise,defaultingpartyshouldpay100%。,应适用《中华人民共和国合同法》的有关规定。TherelevantprovisionsintheContractLawofthePeople’。:乙方代表签字::..。由于本合同引起的或涉及本合同而出现的异议、争议、索赔要求或者违约、正常和提前终止本合同、或由此致使本合同失效,应当由双方通过协商和谈判予以解决。ThisContractshallbegovernedbythelawsofthePeople’,controversyorclaimarisingoutoforinconnectionwiththisAgreement,orthebreach,expiration,terminationorinvaliditythereof(a“Dispute”),这些异议、争议或索赔只能通过向上海市仲裁委员会申请仲裁,由上海市仲裁委员会按照其有效的仲裁条款予以解决。仲裁裁决是最终裁决并对当事方有约束力。败诉方应当承担仲裁费用,除非仲裁庭做出其他的判决。AnydisputethatmaynotbeamicablysettledbetweenthepartieswithintwomonthsshallbesubmittedtoChinaInternationalEconomic&TradeArbitrationCommission(“CIETAC”)forarbitrationinShanghaiinaccordancewiththethencurrentrulesofCIETAC,。合同有效期为1年,自2016年10月1日起到2017年5月31日止。在本合同的有效期内,签约双方均不得随意变更或解除合同。eeffectiveuponsignatureandcompanychopthereofbythedulyauthorized甲方代表签字:乙方代表签字::..,from2016/10/1to2017/5/,必须经双方协商同意后,授权代表签署正式文件,作为本合同的附件方能生效。本合同的所有附件和方案均为本合同的有效组成部分,与本合同具有同等法律效力。本合同除附件可能用中文和/或英文书就,以中文版为准,本合同正本壹式两份,双方各执壹份,具有同等法律效力。Allmodification,supplementand/(2)originalcopiesinEnglishorChinese(excepttheannexes),、不能克服的事件,包括但不限于自然现象、火灾、意外事故、水灾、地震、海啸、罢工或工厂关闭、骚乱暴动或动乱、禁运、战争、任何将来的法律、命令、法规或其他政府行为。遭受不可抗力的合同一方应立即(不迟于获悉不可抗力发生后七天),用邮寄、传真或电报通知合同另一方。这七天期限应自该方获悉发生不可抗力之日起算。如未按上述方式通知,则遭遇不可抗力一方即失去其基于不可抗力而提出免责的权利。同样地,遭受不可抗力一方有义务在上述期限内将不可抗力事件结束的时间通知合同另一方。ForcemajeurearesuchinevitableeventswhichthePartyinvokingtheforcemajeurewasunabletoforeseeattheconclusionoftheContractandareactuallyunavoidableorinsurmountablefortheaffectedPartyduringtheperformanceoftheContract,whichincludesbutnotlimitedtoactsofGod,fire,casualty,flood,earthquake,甲方代表签字:乙方代表签字::..tsunami,strikesorlockouts,riots,insurrectionsorcivildisorders,embargoes,war,anyfuturelaw,order,regulation,orotheractofgovernment,Thepartypreventedbytheforcemajeureshallnotifytheotherpartybymail,faxorcablewithoutdelay,butnotlaterthanseven(7)-day-,,andwithinthesamedeadline,、资料和信息保守秘密。除非本合同中双方另有协议,各方不可将上述文件、资料和信息泄露给任何第三者。如果没有对方的书面同意,也不可将上述内容使用于为履行本合同以外的任何目的。本协议所有条款和条件自首页所载日期生效,至项目结束后三(3)年终止。Eachpartyshalltreatconfidentialalldocuments,dataotheother,、其雇员或代理人作出的在媒体上的公布、公开声明均应当获得另一方的书面事先同意。甲方代表签字:乙方代表签字::..EitherpartiesshallnotpublicizeordisclosetheexistenceofthisAgreement,、或为法律或会计的规定所必需的声明和说明。Theseinformationincludingbutnotlimitedtoemployees,attorneys,:TheannexesattachedtothisContractareasfollows,whichshallformanintegralpartofthisContract:-本合同正文Contract:-,并替代双方曾经达成过的任何其它的书面或口头协议或谅解。ThisContractrepresentstheentireagreementbetweentheparitiesheretowithrespecttosupplyofEquipmenthereunderandsupersedesanyotheragreementorunderstanding,writtenorverbal,:乙方代表签字::..签字页signpage甲方:代表:日期:乙方:gfds信息系统(上海)有限公司代表:日期:甲方代表签字:乙方代表签字:

IT维护服务内容 中英对照版本 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数12
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人wawa
  • 文件大小523 KB
  • 时间2024-09-23