下载此文档

新闻英语研究论文.doc


文档分类: | 页数:约8页 举报非法文档有奖
1/8
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/8 下载此文档
文档列表 文档介绍
新闻英语研究论文
一、新闻英语的特点
(一)新闻英语的词汇特点
。新闻报导常使用某些词汇来表达事实和事件,因此这些词汇经过长期使用后逐渐取得与新闻报导相联系的特殊意义,成为新闻体词语。如horror,常出现在标题中,用以表示某一暴力事件或不幸事故,有夸张用法:Campusshootinghorror:4die。又如story一词,在新闻中并非指故事,,能更好地吸引读者。
常见的此类词还有:
work宣传工具,主要指报刊和广播电视;loom指appear出现;shock指astonish震惊,或blow打击;b指search搜查;operation指activity活动;shun指keepawayfrom……
。这些词简单易懂,容易记忆,并且生动灵活,和大部头的词相比更具有传播性。如:move指代plan计划、decision决定、suggestion建议;fake指代counterfeit伪造;voice指代express表达;back指代support支持;ban指代forbid禁止。这些词的使用不仅能使信息让绝大部分读者接受而且还能节省篇幅。
。英语新闻报道写作在崇尚新闻报道的纪实性、正确性的原则和前提下,灵活巧妙地借助于比喻的修辞手段,以增加报道的可读性、生动性,从而更好地吸引读者,扩大新闻的传播面和宣传效果。这一修辞手法生动活泼,幽默诙谐,尤其得到新闻工作者的垂青,在英语新闻报道中俯拾即是。如flu一词的用法:
“CatchingtheAsianFlu”华尔街患上“亚洲流感”
这是美国《时代周刊》上一篇报道的标题。文章内容是关于亚洲金融危机使华尔街的股票大跌。众所周知,1998年席卷亚洲许多国家的金融风暴使亚洲许多国家的经济遭到严重打击,其影响也波及到世界其他国家和地区。在这个全球经济一体化的时代,往往“牵一发而动全身”。该标题将亚洲金融危机比作流感,形象地反映了金融危机给美国带来了影响,美国仿佛感染了“亚洲流感”。这一标题可谓是独具匠心,幽默风趣跃然纸上,令读者忍俊不禁。
、合成词、俚语等。如basket一揽子问题,clone克隆,e-mail电子邮件,unisex男女共用,dialin电话示威,thumbsuck安抚,heartman换心人,atobomb原子弹,nuts傻瓜等等。
。这主要是为了节省时间和篇幅。比如,NBA(NationalBasketballAssociation)全美篮球协会,IOC(mittee)国际奥委会,biz(business)商业,IT()互联网,START(StrategicArmsReductionTalks)裁减战略武器谈判,WTO(anization)世贸组织。
(二)新闻报道的句法特点
,多使用一般现在时和现在进行时。这两种时态给人事件正在进行的效果,给人以真实感和现实感。如:AGroundWarBegins(一场地面战打响了);Deposits,LoansRisinginHK(存贷款额在港回升)。甚至在said,told,reported,added等动词过去时后面的th

新闻英语研究论文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数8
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人653072647
  • 文件大小30 KB
  • 时间2018-04-25