最新英语晚会主持稿
中一:尊敬的各位领导。中二:敬爱的老师。E1:亲爱的同学们。合:大家(引),晚上好!E2:Warmly e to the 2009a(“article_content_up”);
中一:尊敬的各位领导。
中二:敬爱的老师。
E1:亲爱的同学们。
合:大家(引),晚上好!
E2:Warmly e to the 2009 Initiation anized by College of Foreign Studies Liaoning University.
中一:欢迎大家来到2017年辽宁大学外国语学院迎新晚会的现场。我是09级主持人?? 中二:我是09级主持人??
E1:我是级主持人
E2:我是级主持人。
中一、中二:首先请允许我介绍今晚到场的各位领导及嘉宾,他们是??
E1:Let’s warmly e again––the presence of the honorable leaders and the distinguished teachers!
中:再次欢迎各位领导老师的到来。
停顿
中一:耀眼的光线穿透城市的每一个角落,我们在忙碌中寻找人生的方向。
中二:而美丽的辽宁大学就成为我们圆梦的殿堂。
E2: Yes, everybody should have a dream. For the dream, we experienced the “Ten years of sweat and swot”. For the dream, we resisted many temptations in this colorful world and we stuck to it. And for the dream, we came here––the campus of Liaoning University, to learn to obtain the academic and also cultural spirit of this Palace.
中一:今晚鲜花簇拥,群星璀璨,歌舞以庆,欢迎来自五洲四海,祖国八方的莘莘学子。中二:闪光的校训,朗照的明灯,让我们秉承这份光荣的前行:“明德精学,笃行至强”。 E1: Under the leading of this concise and pithy school motto we are sparing no effort to strengthen ourselves not only with the power of knowledge, but also with the charm of moral character. We believe, with our efforts, our dreams will e true. And this shining campus is the place where we can fly our dreams.
E1:在这美丽的日子里,我代表全体新生向迎接我们的各位领导,老师以及师哥师姐们表示由衷的感谢。。
中二:在这欢乐的日子里,我代表所有的老生向所有的新同学表示忠心的祝愿
E2: We are the new generation living in a high civilized and fast developing century, in a thriving and firmly united country, and in a stable and harmoniously-building society. We should feel lucky and grateful for that.
中一:美丽的辽大,和谐的外院将因为你,因为我,因为每一个朝气蓬勃的辽大学子而生生不息,年华永存。
E1: Here, we will closely sense the developing pace of the era; we will meet the distinguished teachers who will strongly influence us in our whole life. Here, is the place where mind revolution will happen to us. Youth is an ever-lasting theme. For all of us young, the four years in the university will be one of the most important periods in our life.
中二:青春是展翅的飞鸿,雄伟壮观。
中一
最新英语晚会主持稿 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.