本人认为此处的street,应改为Street
能够配予武打巨星李小龙个人形像的这个标识,自然更能代表这真Kungfu里面卖的东西绝对不是盖的!!!图文结合,光是李小龙这个明星招牌就更能吸引顾客。
Cosmo有“都市性”之意, Cosmo Lady就是“都市性的女士”,此处译为都市丽人,本人觉得很恰当。另外,此标识底色为玫红色,还有一块叶子状的图形,很符合女性,此设计展现了都市丽人对时尚气息的敏锐嗅觉和准确捕捉,提升女性魅力。
此为长隆的海盗漂流出口的一标识,常见的“出口”一般翻译为exit,此处翻译为WAY OUT ,也恰当。
运用银白色的点缀作为字体和标识,夺目,吸引顾客眼球,同时突出周六福珠宝的典雅,为啥叫ShiGeFuKu呢?在某些网站看到有的翻译为Zhou Liu Fu Jewelry
一般地下铁按字面翻译应是Stockholm Metro,
此店地下铁专卖奶茶等饮品,译为DRINKING EXPRESS,主色为黑色,黑白搭配,并配上活泼有灵气的白色图标,显得新鲜突出,让口渴者忍不住马上冲进去。
椭圆形图标中间的白色部分为一个手型,好像在告诉我们:大润发的商品,值得信赖!感觉此图标应与其经营理念很有关系: “新鲜、便宜、舒适、便利”
作为交通标识大多选用黄色背景,地铁站的也不例外,带上黑色字体,造成鲜明对比,引人注意。
街头的标识 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.