古文英译
The Translation of Classical Chinese into English
一、古文英译的历史
对中国乃至世界文化思想影响最深的先秦古籍:
四书(The Four Books)
五经(The Five Classics)
《楚辞》(The Verse/Elegies of Chu 或 Songs/Poetry of the South),
《左传》(Zuo’mentary)、
《战国策》(Strategies/Intrigues of the Warring States;Anecdotes of the Warring States)
四书的英译通名为:
《大学》The Great Learning
《中庸》The Doctrine of the Mean
《论语》The Confucian Analects/
The Analects of Confucius
《孟子》(The Works of) Mencius
据称它们分别出于早期儒家的四位代表性人物曾参、子思、孔子、孟子,所以称为《四子书》(也称《四子》),简称为《四书》。
“The Books of the Four Philosophers”
五经的英译通名为:
《诗经》The Book of Poetry/Songs/Odes,
The Classic of Poetry,
《书经》或《尚书》 The Book of History/Documents, or The Classic of History
《礼记》 The Book of Rites or The Record of Rites
《易经》 The Book of Change (s)
《春秋》The Spring and Autumn (Annals) 。
诸子散文除《孟子》外,还有
《墨子》(Mozi; Mo Tzu)、
《庄子》(Zhuangzi; Chuang Tzu)、
《列子》(Liezi)、
《荀子》(Xunzi)、
《韩非子》(Hanfeizi),等等。
《老子》(Lao Zi; Lao Tzu; Laotse)的英译本最多。
老子:《道德经》
全书共81章,前37章为道经,后44章为德经,为道家的主要经典著作。
林语堂:The Wisdom of Laotse, 1948
泰戈尔:Tao-Te-Ching, 1960
Lionel Giles(翟林奈):
The Sayings of Lao Tzu, 1905
刘殿爵:Lao Tzu: Tao De Ching
梅维恒:Tao Te Ching: The Classic Book of Integrity and the Way
陈荣捷:The Way of Lao Tzu, 1963
中国四大名著英文译名
《三国演义》
1)Three Kingdoms
(Moss Roberts, 罗慕士,外文出版社,1994)
2)San Guo, or Romance of the Three Kingdoms
(C. H. Brewitt-Taylor, 邓罗,Kelly and Walsh Limited, 1925)
《西游记》
1)Journey to the West
(W. J. F. Jenner, 外文出版社,1980)
Havoc in Heaven, Adventures of the Monkey King
2)The Pilgrimage to the West
3)The Monkey King
4)Monkey (Arthur Waley, 1942)
古文英译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.