乔布斯妹妹Mona Simpson在其追思会上的颂词(全文翻译)
原文:Mona Simpson
Mona Simpson是小说家,加州大学洛杉矶分校的英国文学教授,Steve Jobs 的妹妹,10月16日,她在斯坦福大学大教堂举办的Steve Jobs的追思会上,为自己的哥哥作了以上的颂词。10月30日,纽约时报(New York Times)全文刊登了这篇文字。
翻译:心路独舞
译者注:这篇颂词讲述了兄妹重新团圆的经过,同时详细叙述了乔布斯生命最后的一些时光,初看都是一些琐碎的点滴,读起来却深情感人,有几次我几乎潸然泪下,纵然很长,我还是抽空提笔将其译成了中文。
译文:
小时候,我一直是一个独生女,跟着单身母亲长大。我们很贫穷,因为我的父亲是叙利亚移民,我一直想象着他长得或许像埃及著名演员奧瑪·雪瑞夫,我希望他富有和善良,能够回到我们的生活里(但不是我们那家徒四壁的公寓)来帮助我们。多年以后,我见到了我的父亲,我试图欺骗性地说服自己,他只是换了电话号码、忘了留给我们新的地址,因为他是理想的革命主义者,为着阿拉伯人的新生活奋斗。
即使作为一个女权运动者,我的一生都企盼着一个男人的爱,很多年里,我错误地以为这个男人是我的父亲,当我25岁的时候,我终于遇到了这个爱我的男人,他是我的哥哥。
那时候,我住在纽约,正在试图写出我一生中的第一本小说。我为一个很小的杂志社工作,办公室只有一个储藏间的大小,却要和其他三个充满激情的作家合用。那时候,我不过是一个来自加利福尼亚中产阶级家庭的姑娘,整天缠着我的老板给我们买健康保险,有一天,我接到了一个律师的电话,说他的客户是一个富有和著名的人,这个人是我长期失散的哥哥,杂志社所有的编辑激动得都疯狂了。那是1985年,我们的杂志社属于边缘文学的那种,但是我却更喜欢狄更斯的经典小说。由于律师拒绝说出我哥哥的姓名,我的同行们开始打赌,第一个候选人是John Travolta (美国著名演员,译者注),私下里,我希望他是Henry James(美国著名作家,译者注)的后代,比我有天赋,不需努力便很杰出。
等我见到史蒂夫,他看起来和我一样的年纪,穿着牛仔裤,模样有点像阿拉伯或者犹太人,但比奧瑪·雪瑞夫要好看多了。
我们一起散了很久的步,我们好像不约而同地决定去散步,我已经记不得我们第一天一起说了什么,只是觉得他生来就像我的朋友,他说他做计算机工作。
我对计算机知道不多,那时我使用的尚还是一个老式的打字机。
我告诉我哥哥说,最近我打算买我一生中的第一台计算机,一个叫做Cromemco的东西。
史蒂夫建议我最好等等,他说他正在设计一个“更美的东西”。
我想告诉你的是,在认识史蒂夫的27年里,在他生命的三个阶段中,我从他那里学到的东西:有关生命、有关疾病、有关死亡。
史蒂夫只作他热爱的事情,他干起事情来不要命,几乎天天如此。
这是很简单的事实。
他是三心二意的反面。
他从不因为努力工作而不好意思,即使最终的结果是失败,如果像史蒂夫这样聪明的人都不怕努力或者失败,也许我也不必。
他被排挤出Apple的那段时间是很痛苦的,他告诉我硅谷的五百多个公司巨头曾被邀请与当时的总统共进晚餐,他却没被邀请的事情。
感情上他很受伤害,但是第二天还是坚持去上班,就像以后,天天如此。
创新不是史蒂夫的最高信条,他最崇信的是美。
作为一个创造者,史蒂夫又是极其忠诚的一个人,如果他喜欢某件衬衫,他会订购十件或者一百件,在加州他Palo Alto家里,大约有足够数量的黑色全棉高领衫,可以给现在教堂在座所有的人每个人一件。
他不崇尚潮流和噱头,他喜欢自己的同龄人。
他对美的哲学,让我想起了一个谚语:“流行现在看起来可能很美,但不久以后会很丑陋;而艺术可能初看不怎么样,但却越看越美。”
史蒂夫总在致力于美到最后。
尽管没人要求他,他还是开着第三代或者第四代同样黑色的跑车每天到“Next”去
乔布斯妹妹MonaSimpson在其追思会上的颂词 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.