火星英语好不好
'After the Queen's Diamond Jubilee Pageant, the floating Olympic rings and David Beckham jetting into the Olympic opening ceremony, the Thames really has seen it all this year.
“伊丽莎白女王的钻石禧年庆典,伦敦奥运会的成功举办,还有大卫·贝克汉姆驾驶快艇出现在伦敦奥运会开幕式上,这一年泰晤士河见证了这一切。
Britain is one of the most racially tolerant countries on the , a survey claims. The global social attitudes study claims that the most racially intolerant populations are all in the developing world, with Bangladesh, Jordan and India in the top five.
最近一项全球社会态度调查表明,英国是全世界种族观念最为淡薄的国家之一;而最无法容忍外来民族的国家全都来自发展中地区,孟加拉国、约旦和印度位列前五位之中。
By contrast, the study of 80 countries over three decades found Western countries were most accepting of other cultures with Britain, the ., Canada and Australia more tolerant than anywhere else.
相反,在过去30年对80个国家的调查中,西方国家对其它民族的接受程度最高,其中英国、美国、加拿大和澳大利亚的接受程度远远高于其他国家。
The data came from the World Value Survey, which measured the social attitudes of people in different countries, as reported by the Washington survey asked individuals what types of people they would refuse to live next to, and counted how many chose the option 'people of a different race' as a percentage for each country.
据《华盛顿邮报》报道,调查数据来源于世界价值观调查,这是专门调查不同国家地区社会态度的机构组织。该机构询问不同国家的个人“你最不想和什么样的人做邻居?”,统计出选择“不同种族”选项的数量,并计算出该国家的种族排斥度。
Researchers have suggested that societies where more people do not want neighbours from other races
火星英语好不好 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.