下载此文档

译之灵翻译培训:2014年5月CATTI三级笔译真题解析(英译汉).doc


文档分类:外语学习 | 页数:约3页 举报非法文档有奖
1/3
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/3 下载此文档
文档列表 文档介绍
2014年5月CATTI三级笔译真题解析(英译汉)
译之灵翻译培训
[翻译考试] 2014年5月份CATTI三级笔译实务的英译汉部分试题仍旧选自《纽约时报》2012年10月8日发表的文章。

该文的大意如下:由于全球变暖,格陵兰岛附近的冰川不断融化将导致该岛的一座小镇纳斯克连同其文化即将逝去。然而,随着岛屿附近的海域冰川的融化,这里蕴藏的丰富的矿产资源引起很多企业的关注,这些企业纷纷计划开采这里的矿产。正如格陵兰矿务局负责许可证发放的官员所说,“因为冰川正在消退,可供勘探的地方越来越多了。”当地的人们对矿产的开采有支持也有反对的声音,从而引发了人们及政府对矿产资源的开采展开了探讨。

从该篇文章的翻译难度而言,我们认为并没有给考生带来很多的困难。《纽约时报》近年来发表的文章具有以下几个特点:1. 语句较短,口语化的倾向比较突出;,考生在考试中查阅词典的频率会有所降低;,错译的可能性不大。下面是真题的译文,供大家参考:

2014年5月三级笔译实务英译汉部分考试原文

NARSAQ, Greenland — As icebergs in the Kayak Harbor pop and hiss while melting away, this remote Arctic town and its culture are also disappearing in a changing climate.
格陵兰岛纳萨克——随着皮艇港(Kayak Harbor)的冰山在融化过程中发出嘶嘶的响声,这座偏远的北极小镇和它的文化,也正在随着气候变化而消失。

Narsaq’s largest employer, a shrimp factory, closed a few years ago after the crustaceans fled north to cooler water. Where once there were mercial fishing vessels, there is now one.
纳萨克最大的用工企业,一家虾厂,几年前倒闭了,原因是虾蟹都逃往了北方更寒冷的水域。这里曾一度有八艘商业捕鱼船,现在只剩一艘了。

As a result, the population here,one of southern Greenland’s major towns, has been halved to 1,500 in just a decade. Suicides are up.
因此,作为格陵兰岛南部主要城镇之一,纳萨克的人口在短短十年中降至1500人,减少了一半。自杀率也出现上升。

“Fishing is the heart of this town,” said Hans Kaspersen, 63, a fisherman. “Lots of people have lost their livelihoods.”
“捕鱼是这个小镇的核心。”今年63岁的渔民汉斯·卡斯佩森(Hans Kaspersen)说,“很多人失去了生计。”

But even as warming temperatures are

译之灵翻译培训:2014年5月CATTI三级笔译真题解析(英译汉) 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数3
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人一花一世
  • 文件大小28 KB
  • 时间2018-09-18