出师表先帝创业未半而中道崩殂, 今天下三分, 先帝开创的事业没有完成一半,却中途去世了。现在天下分裂成三个国家。 益州疲弊, 此诚危急存亡之秋也。 蜀汉民力困乏,这实在是危急存亡的时候啊。 然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。 然而朝中官员在首都毫不懈怠, 忠诚有志的将士在外面舍生忘死, 是因为追念先帝对他们的特殊厚待, 想要在陛下身上报恩啊。 诚宜开张圣听,以光先帝遗德,恢弘志士之气, 实在应该广泛地听取意见,发扬先帝遗留下来的美德,振奋有抱负的人们的志气, 不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也 不应该随便看轻自己,说一些不恰当的话,以致堵塞人们忠言劝谏的道路啊 !宫中府中,俱为一体, 皇宫中和丞相府中的人,都是国家的官员; 陟罚臧否,不宜异同。 升降官吏,评论人物,不应该因在宫中或在府中而异。 若有作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏, 如果有作奸邪事情、犯科条法令,或做了好事对国家有贡献的,都应该交给主管的官员判定他们受罚或者受赏, 以昭陛下平明之理,不宜偏私,使内外异法也。 来显示陛下公正严明的治理,而不应当有偏袒和私心,使朝廷内外刑赏的法令不同。侍中侍郎郭攸之、费祎、董允等,此皆良实, 侍中侍郎敦攸之、费祎、董允等人,这些都是善良诚实的人, 志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下。 他们的志向和思虑都忠诚纯正, 所以先帝把他们选拔出来留给陛下。 愚以为宫中之事, 事无大小,悉以咨之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。 我以为宫廷中的事情,无论大小,都拿来跟他们商量,然后实行,就一定能够补救缺点,防止疏漏,得到更多的成效。将军向宠,性行淑均,晓畅军事, 将军向宠,性格品行善良平正,通晓军事, 试用于昔日, 先帝称之曰能,是以众议举宠为督。 过去任用他的时候,先帝称赞他能干,所以大家商议推举他做中部督。 愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。 我认为军营中的事情,都拿来和他商量,就一定能够使军中团结和睦,才能高的和才能低的都得到合理安排。亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也; 亲近贤臣,疏远小人,这是先汉兴旺发达的原因; 亲小人, 远贤臣, 此后汉所以倾颓也。 亲近小人,疏远贤臣,这是后汉倾覆衰败的原因。 先帝在时, 每与臣论此事, 未尝不叹息痛恨于桓、灵也。先帝在世时, 每次和我谈论这些事情, 没有不对桓、 灵二帝的昏庸感到痛心遗憾的。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣, 侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞优秀、以死报国的大臣, 愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。 希望陛下亲近他们,信任他们,这样汉朝的兴隆便为时不远了。臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性命于乱世,不求闻达于诸侯。 我本来是个平民, 在南阳亲自种地, 只希望在乱世里苟且保全性命, 并不想在诸侯中做官扬名。先帝不以臣卑鄙,猥自枉屈, 先帝不嫌我身份低微,见识浅陋,不惜降低身份,委屈自己, 三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。 三次到草庐来探望我,向我询问当代的大事,我因此有所感而情绪激动,就答应为先帝奔走效劳。 后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间,尔来二十有一年矣。 后来遇到挫折,在军事上失败的时候接受重任,在危难紧迫的关头奉命出使,从那时到现在二十一年了。先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。 先帝知
出师表原文及翻译(一句原文,一句翻译) 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.