汉语句法的文化特点
结构简单
下雨天留客天留我不留
下雨天留客天留我不留
下雨,天留客,天留我不留。
——朋友
下雨天,留客天,留我不?留!
——徐文长
下雨天,留客天,留我不留?
英语重形合,汉语重意合
我国著名语言学家王力先生曾经说过:“就句子的结构而论,西洋语言是法治的,中国语言是人治的。”
中国话里多用意合法,联结成分并非必须;西文多用形合法,联结成分在大多数情况下是必不可少的。”
一句话当中可能有若干小句,小句之间的关系可隐可显,如果关系是隐性的,便好似那无缝的天衣,我们称之为“意合”
如果关系是显性的,便会在形式上清晰地严格地表现出来,我们称之为“形合”
部分可以省略
要大力弘扬新时代的雷锋精神!
发展体育运动,增强人民体质!
他买了台电脑,花了六千块。
就绝对不能写成:He bought puter, spent 6000 yuan.
而必须写成:He bought puter which cost him 6000 He spent 6000 yuan on puter.
他今天没来,妈妈住院了。
就不能写成:He is absent today, mother is ill.
而要写成:He is absent today because his mother is hospitalized.
表层原因
汉字基本上是语素文字,也可称为表意文字,每一个汉字都有独立的意义
文化
中国的传统思维重亲身实践和体悟,轻实证和理论分析。
儒、道、佛三家都注重藉灵感和直觉体悟宇宙本体、感悟人生,力求达到“天人合一”,同时多以简约的话语概括思想,往往一语中的,不同于西方一脉相承的、繁复严谨的推演理论体系。
有粮不准卖给八路军?
有粮不准卖给八路军!
有粮不准卖,给八路军!
养猪大如山,老鼠头头死。酿酒缸缸好,造醋坛坛酸。人多,病少,财富。
养猪大如山老鼠,头头死。酿酒缸缸好造醋,坛坛酸。人多病,少财富。
汉语句法文化特点 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.