下载此文档

《户口本翻译模板》word版.docx


文档分类:外语学习 | 页数:约13页 举报非法文档有奖
1/13
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/13 下载此文档
文档列表 文档介绍
签证用户口簿翻译模板(标准版) 看到网上有不少办理出国签证用的户口簿英文翻译模板,其中很多翻译不准确,甚至闹笑话,或者犯一些严重的原则性错误,可谓“误人子弟”(其中最不可容忍的,是将“民族,民族成分”译为nationality!甚至我所见过的几乎90%的“专业”翻译公司都这么译,真真正正地误人子弟!)。更重要的是,误导签证官,最终白白耽误驴友自己的工夫。现将标准版户口翻译件模板,以及英文个人信息填写指南贴上来,希望能够方便各位驴友。译者的专业是法律,经常接触和处理一些外国的法律文件,因此对一些专用名词的翻译还是很有自信的。同时希望英文高手和法律专家对本模板提出宝贵意见,共同完善之,以造福广大驴友。友情提醒:在填写个人信息内容时,请务必反复核对,确保真实、准确、完整。有时候一个小小的失误甚至笔误,足可以引起签证官的怀疑,平添不必要的麻烦。译者本人去过10几个国家,多次办理个人签证,这方面的经验教训还是有的。                                             . :Non-agriculturalfamily(Non-agriculturalcorporate)NameofHouseholder:ZhangSan(张三) HouseholdNumber: Currentresidentialaddress:,XRoad,DongchengDistrict,BeijingAuthorizedPublicSecurityBureauofAuthorizedXRoadPoliceStation(sealed)supervisor:Beijing(sealed)Administrator:Registrar:WangWu(sealed)DateofIssue:1stJanuary2000  RegisterofResidenceChangeNewAddressDateofregistrationupdateRegistrar                             InformationofMemberNameZhangSan(张三)Householderhim/herselforRelationtothehouseholderHouseholderhimself/herself;Son/Son’swife,(ifavailable) SexMale/FemalePlaceofbirthBeijingEthnicityHan/Manchu/Uigur/Tibetan,,HebeiProvinceDateofbirth1stOctober1949Otherresidentialaddressinthiscity(county) upationGeneralManagerWhenandfromwhereimmigratedtothiscity(county)  ,ZRoad,XichengDistrict,BeijingRegistrar:(sealed)Dateofregister:15thSept2000         UpdatesofMember'-04-20(sealed)                                 翻译及填写注意事项::Householdnumber注意,我不知道其他地区的户口簿中这个“户号”是如何打印的。北京的户号是红色字体,打印在表格外右上角。表格内“户号”一栏反而是空的。填写的时候一定要注意,。:Corporate很多人将“集体户口”译为collective,是根据字面按照汉语思维做的机械翻译。译为corporate较为恰当。非农业家庭户即为Non-agriculturalfamily。非农业集体户即为Non-agriculturalcorporate。其他依此类推。有的户口簿“户口类型”一栏不注明“农业”或“非农业”,直接就是“

《户口本翻译模板》word版 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数13
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人ielbcztwz24384
  • 文件大小59 KB
  • 时间2019-01-26