(红色)无论是在英语国家还是在中国,红色往往与庆祝活动或喜庆日子有关。因为日历中,这些日子常用红色字体。因此,redletterday:指的是“纪念日”或“喜庆的日子”。红色还指“负债”或“亏损”,因为人们总是用红笔登记负数。于是就有了这些词组:redfigure:赤字redink:赤字inthered:亏损red-inkentry:赤字分录redbalance:赤字差额除此之外,还有如redcent:一分钱;redgold:纯金;redtiponstockmarket:指股票市场的最新情报汉语中常用的带“红”字的词语,翻译成英语,可不一定用“red”。例如:红糖:brownsugar红茶:blacktea红榜:honourroll红豆:lovepea红运:goodluck红利:dividend红事:weddingredwine:红酒redruin:火灾redbattle:血战redsky:(黑色)在英语中经常有“不好的”、“坏的”、“邪恶的”这种意味。例如:blackmoney:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)blackmarket:黑市交易或黑市(意为暗中进行政府禁止买卖的商品或外汇的交易,或指进行违法的投机市场);由此派生出blackmarketprice:黑市价格另外,英语中,和红色墨水是记帐时的意思相反,黑色还可表示盈利。例如:blackfigure/intheblack:盈利、赚钱、顺差blackfigurenation:国际收支顺差国interestintheblack:应收利息callwhiteblack/callblackwhite:混淆是非blackmoney:黑钱(指来源不正当而且没有向政府报税的钱)blacktie:黑领结;小礼服intheblack:盈利、赚钱、顺差blackandblue:遍体鳞伤的blacksheep:害群之马blackFriday:耶稣受难日;不吉利的星期五blacklie:用心险恶的谎言blackmail:勒索thepotcallsthekettleblack:(蓝色)在英语中通常表示不快乐、忧郁的情绪。如:inabluemood:情绪低沉还常用来表示社会地位高、有权势或出身贵族或王族。如Heisarealblueblood.(他是真正的贵族。)blue-eyedboys:受到管理当局宠爱和特别照顾的职工经济词汇中blue表示许多不同意思。如:bluebook:蓝皮书blue-skymarket:露天市场blue-collarworkers:从事体力劳动的工人bluechip:热门证券bluebutton:喻指有权进入股票交易的经纪人bluereturn:蓝色所得税申报表(专供诚实的纳税人申报用)blue-chiprate:英国的优惠的信贷利率bluelaws:蓝法(指禁止在星期日从事商业交易的美国法律)blue-skylaw:蓝法(指美国各州为管理股票所制定的股票发行控制法)blueskybargaining:漫天讨价(指谈判或其它交易中提出根本不切实际的或不合理的要求,使协议无法达成).blueMonday:忧郁的星期一(尤指与欢乐的周末对比)blue-eyedboys:宠儿onceinabluemoon:
英语颜色大全 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.