合同,税费,条款 ARTICLE8–TAXATION 第八条税收 ContractorTaxes 承包商税款 Contractorwill,ordancewithApplicableLaw,exceptasmayotherwisebespecificallyprovidedinthePurchaseContract,beresponsiblefor: 除非购货合同另有特别规定,承包商应根据使用法律规定和要求,负责: (a)thepaymentofalltaxes,duties,levies,charges,surcharges,withholdingsand contributionsandanyinterest,petentauthorityinthecountrywhereScopeissuppliedoranyothercountry,e,profits,assumedprofits,capitalgains,turnover,orthesupplyofgoodsandservicesarisingdirectlyorindirectlyfromthesupplyofScope; (a)支付提供范围的国家或任何其他国家的任何政府机关或其他主管当局向承包商征收或收取的,有关或基于因范围提供直接或间接引起的收入,利润,假定利润,资本收益,营业额或货物与服务提供计算的所有税款,关税,费用,附加费,预扣所得税与特别税以及任何与之有关的利息,罚金或罚款; (b)thepaymentofalltaxes,withholdings,deductions,contributionsandother typesofleviesinthenatureofsocialsecurityandinsuranceandunemploymentandsimilarpaymentsandanyinterest,finesorpenaltiesthereoninrespectofwages,pensationpaiddirectlyorindirectlytoContractorPersonnelintheperformanceofthePurchaseContractinthecountrywhereScopeissuppliedoranyothercountrywhichareassessedorleviedonContractororareassumedbyContractor; (b)支付承包商在提供范围的国家或任何其他国家应支付或承担的具有社会保险,失业和类似付款以及有关在履行购货合同过程中,直接或间接支付给承包商人员的工资,薪酬与所有其他报酬或赔偿的任何与之有关的利息,罚金或罚款性质的所有税款,预扣所得税,扣减额以及其他各种税收等; (c)thepaymentofallcustoms,stampandexciseduties,taxes,leviesand charges,includingclearingandbrokeragechargesandanyinterest,finesandpenaltiesthereon,assessed,petentauthorityinrespectoftheimportortheexportofpropertyofContractororContractorPersonneldirectlyorindirectlyrelatedtotheperformanceofScope;and (c)支付任何政府机关或主管当局针对承包商或承包商人员财产进出口征税或收取的与范围实施有直接或间接关联的所有关税,印花税和国内消费税,税款和费用,以及任何与之有关的利息,罚金和罚款等。(d)ensuringthatanySubcontracthastermsandconditionssimilartothose containedinthisArticle8. (d)确保任何分包合同包含类似于第八条条款和条件的条款和条件。 IndirectTax 间接税(a)ItalicisedtermsusedinthisClausehavethesamemeaningasgivenin section195-1oftheANewTaxSystem(GoodsandServicesTax)Act1999(Cth)(asamendedfromtimetotime). (a)第款中的斜体术语含义与1999年新税制法第195-1条中的术语含义相同。(b)IfataxablesupplyismadeunderorinconnectionwithaPurchaseContract, thePartymakingthesupply(the“Suppl
合同,税费,条款 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.