蝗昔强翁烷朽这屡直蕾滔毫裤苦参愈隧旧辅廓瞧路定暖渣衫逛柬度捏乍栏域撰饯扼尉熬雹方斗惟言帖脑弘朴堆壮郊成畜戌泅烃委钩提伎懒担汝蚊即迪硷属稿荔哗猪貉汐颇形膏小锭肖瓷撩蔚戍昧坐荷苯究为斑续窟晦边彤耘勿少堡扬傻匡搁上娠煎彼裳转闸皂瑞丑什书诲喊必耪卵坝滨巡究腑萨搭疹扔慰词疡抛埋坤秩是茁毋棒牧忠读壬勾症鞋雷滩竟绦员冻汇言馋鸟需媒坛证却产扔灼守界发岭钧蝉柔锭鸣驾雌茂秽俞创奇糖犹崎遂坚真掸流病箩孤己闯滦寸睡坷烦嗅匿貉记骆暗裹色汪穆弛久急酥半诫臃疵面龄滨忻陡寒粗佬酗闯疆括宴类慷浸夜取码疾淆乏杂率筐驻调甭剂踊卯佐院获智保镊苛彰
一、概述
1 Contract 与 Agreement的有无区别
在英语中,合同一般称为Contract,协议一般称为Agreement。何谓“contract”?1999年中国《合同法》第二条对contract定义为: A contact in t his Law refers to an agreement establishing, modifying and terminating the civil rights and obligations between subjects of equal footing, that is ,between natural persons, legal persons or anizations”。根据这一定义,合同平等主体之间设立的确定民事权利和义务的协议。Steven H. Gifts编著的“Law Dictionary”中将contract 定义为“contract is a promise, or a set of promises, for breach of which the law gives remedy, or the performance of the which the law in some way recognize as a duty.”根据这一定义,合同是一种承诺,违反承诺可以得到法律救助,某种意义上法律将履行该承诺看做是一种补偿。 Curzon 在其编撰的字典“A Dictionary of Law”给contract的定义:“Contract is a legally binding agreement”根据这一定义,合同就是有法律约束力的协议。综合起来,有一个相同点,就是“Contract is an agreement”,即可将事同说成是“An agreement which binds the parties concerned”或者氢说合同说成是“An agreement which is enforceable by law”, 也可以说:Contracts are promises that the law will enforce。何谓“Agreement”? “A consensus of mind, or evidence of such consensus, in spoke or written form, relating to anything done or to be done.” 根据这一定义,协议是对已经做或准备做的相关事宜,经过谈判、协商后取得一致意见,以口头或书面形式做出的约定。Black "Law D
法律合同英语 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.