《爱莲说》导学稿一、重点字词及课文翻译:水陆草木之花,可爱者甚蕃。 之:的 蕃(fán):多译文:水里、陆上各种草木的花,可爱的很多。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。 独:只自:从 甚:非常译文:晋代陶渊明只爱菊花。自从李氏的唐朝以来,世上的人都很喜爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖, 予,我 独:只 之:取消句子独立性 染:沾染 濯:洗涤。 清涟:水清而有微波的样子,这里指清水。 妖:美丽而不端庄。译文:我只爱莲花从淤泥里长出来,却不被沾染;在清水里洗涤过但是并不显得妖媚。中通外直,不蔓不枝,不蔓不枝:不牵牵连连的,不枝枝节节的 蔓:牵牵连连 枝:枝枝节节译文:荷梗中间贯通,外形挺直,既不生藤蔓,也没有旁枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。香远:香气散得很远 益:更加 清:清幽 亭亭:耸立的样子 植:树立 远观:从远处看 亵玩:玩弄 亵:亲近而不庄重 译文 香气传送到远处,更加使人觉得清幽,笔直、洁净地挺立水中,(人们)可以在远处观赏,但不能贴近去玩弄。予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。谓:认为 隐逸:隐居的人 君子:品德高尚的人 译文:我认为,菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。 噫!菊之爱,陶后鲜有闻。 菊之爱:对于菊花的爱好 之:宾语前置的标志 鲜:少 译文: 唉!爱菊花的人,在陶渊明以后很少听到了。莲之爱,同予者何人?同予者何人:像我一样的还有什么人呢? 译文: 爱莲花的人,像我一样的还有什么人呢? 牡丹之爱,宜乎众矣。 宜乎:当然 众:很多人 译文:喜爱的牡丹人当然是很多了!二、重要知识要点梳理:1《爱莲说》选自(《周濂溪集》)。作者(周敦颐),字(茂叔),号(濂溪),(北宋)(哲学)家。著有《太极图说》《通书》等“说”。2说:是(古代的一种文体),也称(杂说).这种文体一般讲可以说明事理,。它可以直接说明事物,阐述事理,也可以通过叙事,写人,咏物,议论说道理;也可以发表作者的感想。3、字音蕃(fán)予(yú)淤(yū)泥濯(zhuó)清涟(lián)蔓(màn)亭亭净植亵(xiè)玩焉(yān)隐逸噫(yī)鲜(xiǎn)4、词类活用不蔓不枝。蔓:名词用作动词,生出枝蔓。枝:名词用作动词,生出枝节。香远益清远:形容词作动词,远播。清:形容词作动词,显得清幽。古今异义词宜(古义)当。和乎连用,有“当然”的意思。(今义)合适,应当。6、一词多义之水陆草木之花(结构助词,的)暮寝而思之(代词)予独爱莲之出淤泥而不染(助词,无实意)香远益清(远播,形容词用作动词)可远观不可亵玩焉(距离长)清濯清涟而不妖(清澈)香远益清(清香)7、、理解性默写文中直接描写与赞美莲花,写出莲的可爱之处的句子:予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。文中描写莲花的生长环境,表明作者志趣的句子:出淤泥而不染,濯清涟而不妖。文中与“洁身自好”意思相近的句子:出淤泥而不染。文中与“近朱者赤,近墨者黑”互为反义的句子:出淤泥而不染,濯清涟而不妖。文中描写莲花品质、直接表达作者人生态度的名句:出淤
爱莲说学习指导 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.