经典古诗英文翻译《小池》 杨万里泉眼无声惜细流,树阴照水爱晴柔。小荷才露尖尖角,早有蜻蜓立上头。A Small PondYang WanliFrom fountainheads water streaks out thin and and Sunny are trees reflected in the slim lotus leaf, not yet unfurled, scarcely appearsWhen on its pointed tip a dragonfly is alighted.《黄鹤楼送孟浩然之广陵》李白 故人西辞黄鹤楼,烟花三月下扬州。孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流。Seeing Meng Haoran Off from Yellow Crane TowerLi BaiAt Yellow Crane Tower in the westMy old friend says farewell;In the mist and flowers of springHe goes down to Yangzhou;Lonely sail, distant shadow,Vanish in blue emptiness;All I see is the great riverFlowing into the far horizon.《春晓》孟浩然春眠不觉晓,处处闻啼鸟。夜来风雨声,花落知多少。Spring MornSpring slumbers unaware of morn,All around one hears the birds' night, the sound of wind and rain,How many fallen flowers accounted for?朱熹 《春日》胜日寻芳泗水滨,无边光景一时新。等闲识得春风面,万紫千红总是春。ASpringDayZhuXiIseekforspringbyriversideonafineday,Owhatrefreshingsightdoestheboundlessviewbring?Ifindthefaceofvernalwindineasyway:Myriadsofredsandvioletsrevealonlyspring.《忆江南》白居易江南好,风景旧曾谙。日出江花红胜火,春来江水绿如蓝。能不忆江南?Dreaming of the Southern ShoreBai JuyiFair Southern shoreWith scenes I sunrise riverside flowers redder than fire,In spring green waves grow as blue as sapphire,Which I can't but 《春夜喜雨》好雨知时节,当春乃发生。随风潜入夜,润物细无声。野径云俱黑,江船火独明。晓看红湿处,花重锦官城。Happy Rain on a Spring NightDuFuGood rain knows its time right;It will fall es wind it steals in nig
经典古诗英文翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.