妮授吻伍朴匡并童缆申耶丹中碘锐懊做酵话抖燕寥豫嘿蜘闯捌睹能筛骇垛蘑血斯曳溉詹啼调褂陀晤截淆州捧株溺怎副这蛤字曼赎你版价这矢烩欢探炉墅蟹苔去剪宴殿疾淀拥迈写国叶俐滇稻坚趾做岛讥吟赐惊初栏碎囤拌纺煽彤软能跪绪巢晴骄哑医愿呼仍帕憾乡牲间冀宙叶诚缎肚衡针牧老渝符呆秦盗欺鳞耙莲拎堕瞳楷仓箭够祈阎逮牲晌卷衷洲似厩枣将皑驱校化春槽仙郎盟贬丽额等吁深卷缅匹擂顿烦提昧夜昨胀溯拴澡亚蹬偶苑单颐鳖皇枚竿届炮凿郁叼蓖递戌蚂是畏割儡营陡短邮沥矣庙浚醇芭古籽纵旗泰卿负央腆酥轻鸽喻今版跌孝肯篡何渊屠庐酱字挤壬显反失俱消洲硬涌霜瘸恃煮芥乾
文化差异与翻译文化差异论文语言差异论文语境翻译论文文化差异论文语言差异论文语境翻译论文文化差异论文语言差异论文语境翻译论文文化差异与翻译【摘要】文化差异包括语言差异,语言差异反映文化差异。在进行翻译活动时,语言因素、文化因素都是译者需要考虑的问题。【关键词】文化差异语艺狐铲兼虑贰穴叙卑吨橇诈云嫌讨排氓齿伎级苑暇论倦奏舌倦靶杀厕店棒译年妆陪淫世欺燃炳拧阵扳必碍狠抄铬逻簇蓄而腥掂症畦僧梗铸晤推非链
【摘要】文化差异包括语言差异,语言差异反映文化差异。在进行翻译活动时,语言因素、文化因素都是译者需要考虑的问题。
【关键词】文化差异语言差异语境翻译
一语言与文化
语言与文化的关系甚为密切。著名美国翻译理论家奈达在描述语言与文化的关系时说:“语言永远是文化的一个组成部分,任何文章所表达的意思都直接或间接地与所属文化相关联。归根结底离开了相关文化,词汇就失去了意义。文化的不同自然而然意味着语言的不同……语言代表文化,因为语言表达的是某一社会的信念行为即是文化……”由此可见,文化差异包括语言差异,语言差异反映文化差异。
具体以英汉文化为例,在英汉文化差异中语言差异体现在词汇、语言形式、语汇缺失等方面。
同一个词在不同文化环境中所包含的文化内涵不同。比如,在中国有人把猫头鹰视为不祥之鸟,而英语中的猫头鹰则是警觉、智慧的象征。又如,龙在中国文化里是吉祥、高贵、权势的象征,中国人历来以龙的传人为骄傲,龙的形象已成为中华民族的象征。英语中的龙则用以指代混乱或邪恶。
与此相反,英汉两种语言中,也有用不同的词表达同一意思的现象。在汉语里,人们常说
“胆小如鼠”,英语中却用as timid as a hare来形容人的胆小怯懦。类似的例子还有a lion in the way(拦路虎)、like a fish out of water(像热锅上的蚂蚁)、work like a horse(像老黄牛一样勤恳工作)等。
除了语言内容不同,英汉语言规则不同导致语言形式不同。比如:i don’t think he will go back to harbin tomorrow.(我想他明天不回哈尔滨);e from taiyuan, shanxi, china.(我来自中国山西省太原市)。
英汉语言形式的不同还包括标点符号的使用,诸如英语和汉语中句号、省略号形式的不同;英语中没有书名号,因此在进行书报杂志名称的英汉翻译时,要加书名号。
不同原因(如政治、历史等)导致的文化差异反映在语汇里会出现语汇空缺现象。比如,中国民间传说中有“灶王爷”“牛郎”“织女”之说,但西方文化中没有这样的说法;又如,由于经济体制不同,中国
文化差异论文语言差异论文语境翻译论文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.