汽车专业单词不再困难认识汽车学英文
其实,笔者建议读者可以尝试浏览一下国外的汽车网站,因为可以领略不同的网站风格。国外汽车网站注重以数据、图片和白描来反映汽车,把评价的权利留给读者。
但是众多的汽车专业词语让本来英语不是很好的网友更是难上加难(其实当初笔者真的是深有体会,有些单词,按照词典里的解释根本就不通),所以我们开始收集翻译一些汽车专业英文单词,并做简单的介绍,网友们可以籍由这些简单的介绍,轻松的学会英文,咱们一起来看看这些专有名词英语怎么念吧!
Head Light
头灯。根本就是直译,就是把“头”和“灯”二个名词凑在一起,前面的名词当作形容词,简单明了,学过一次就不会忘记!
Grille
水箱护罩。这个字也很好记,不过拼法千万要正确,最后的那个“e”千万别忘了,否则就变成了“烧烤”的意思了!如果要讲“镀铬水箱护罩”,那就是Chrome Grille。
Fog Light
雾灯。和头灯一样,就是把雾﹙Fog﹚和灯﹙Light﹚凑在一起就行了,英文里这类的用法非常多,像是红绿灯就是Traffic Light,车流就是Traffic Flow。
Bumper
保险杆。这个字是从Bump-凸起加上“er”字尾所演化而来的,因为保险杆就是车头、车尾的凸出物,装设保险杆的目的就是用来抵挡轻微的碰撞、以保护车身的。如果把Bump加“y”变成Bumpy,那意思就变成了“颠簸”,It is indeed a bumpy road-这条路真是够颠簸的!
Air Intake
进气口。从前,引擎的进气口大多设置于水箱护罩,因为以前的汽车不太讲究空气力学,因此车子方方正正的,车头也高、水箱护罩也大,再加上以前都是后轮驱动车,引擎直列摆设,散热风扇由曲轴直接带动,正对著水箱护罩、直接吸进空气散热效果最好。
现代化的汽车讲究低风阻、低油耗,因此车头要低伸、车身要楔型、要流线,如此一来车头迎风面积就变得很小,难以设计直立式的水箱护罩,再加上讲求车室空间利用率,因此前轮驱动车大行其道,前驱车为了有效利用空间,引擎经常横置,因此曲轴变成面对左右叶子板,也无法带动风扇直接从车头吸气和散热。因此,现代化的车子多半将进气口设置于保险杆上,至于引擎散热的问题就交给转速极高的电动风扇。
Indicator
方向灯。吓一跳吧,英文里竟然没有半个Light的字眼出现。Indicate是动词,意思是“指示”,把字尾改成“or”,意思就是“显示器”,指示车子是要左转、右转的“显示器”就是中文里的“方向灯”。
Windshield
挡风玻璃。这也是二个字所组合成的,但它已经进化成一个独立的字了,Wind是“风”、Shield是“遮蔽”、“阻挡”的意思,Windshield就是挡风玻璃,和方向灯一样,英文里也没有玻璃的字眼出现。
大家如果碰到看不懂的单词的话,把它写到下面的评论系统里,我们将即时跟进。
这是“认识汽车学英文”的第二篇,大家如果碰到不懂的单词,写在下面的评论系统里,我们会作解答。
Wiper
雨刷。Wipe是动词,意思就是“擦”、“拭”、“抹”,英文里,“er”字尾的,通常就是由动词变成的名词,因此Wiper也就成了“抹去雨水”的“雨刷”!
Hood
引擎盖。这是美式英语的说法,如果您买的
汽车专业单词不再困难 认识汽车学英文 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.