名片英语————————————————————————————————作者:————————————————————————————————日期: 名片英语President(一般译为"总裁"):类似我国的总经理职务,在美国,一般是一些大公司或集团公司设这一职位,如微软公司总裁PresidentofMicrosoftCorporation、微软大中国区总裁PresidentofMicrosoftChina,President一般作为CEO的备用继任人,他的权限在GeneralManager之上,如微软大中国区总裁是微软中国有限公司总经理的顶头上司。ChiefOperatingOfficer(首席运营官),简写COO,是公司的具体业务经营管理者。COO应该和President是同一职位,一般都以兼任的形式合二为一,如果设成不同职位的话,那么,他就是具体负责执行某一事业部或某一经营领域的决策,在确保完成目标的前提下享有灵活处理的权力。VicePresident(副总裁)作为总裁的助手分管一个或几个事业部门。GeneralManager(总经理),在不设President的小公司里,GeneralManager就是日常事务总管,与我国的总经理对等,在设President的大公司里,其地位介于部门经理(departmentmanager)和President之间。ExecutiveDirector(执行董事):在美国的董事会下都设有一个执行委员会(该委员会主席大多数情况下就是CEO),作为董事会闭会期间的常设机构,实际上它起着对公司业务进行监督和领导职能,而执行董事也就作为CEO的副手参与到公司管理中来。ManagingDirector:具有管理职能的董事。CEO代表公司的最高决策者,而President、VicePresident与财务总监(Treasurer;ChiefFinancialOfficer)、公司执行秘书(Secretary)则组成了公司的日常管理班子。ExecutiveDirector和ManagingDirector如果也参与到公司管理中来,则往往兼任President,或VicePresident。由此,我们可以推断,按地位划分,显然BoardChairman居于顶峰,因为他就是"老板"。按权限划分则是CEO最高,且CEO>President>GeneralManager。再回过头来看中国,在公司的高层领导职位中一般只有法定的"董事长"(小公司则称"执行董事")和"总经理"。在这种情况下,可将"董事长"和BoardChairman,"总经理"和GeneralManager进行一一对应;如有必要注明董事长和总经理哪个是最高决策者,则可以在其后加上"&CEO"。如有些上市公司,董事长不定期来公司上班,在公司里最有影响力的个人是总经理,这时候,该总经理就可以称为"GeneralManager&CEO"。近来,我们还常听到"总裁"这个新名词。这个职位一般出现在大公司里,而且其公司管理结构国际化程度较高。以下我们用举例的方式说明"总裁"的译法。,其领导层中居第一位的是:董事长、总裁兼首席执行官=>Chairman,President&CEO;第二位是"副董事长、执行总裁"=>ViceChairman&ExecutivePresident然后接下去是多个"董事兼执行副总裁"=>Director&?quot;董事会主席"=>ChairmanofBoard,一线最高领导"总裁兼首席执行官"=>President&CEO,居于第二位的"高级副总裁兼财务总监"=>SeniorVicePresident&Treasurer以及其它几位高级副总裁和副总裁。(SINOPEC)为例,其董事会组成成员包括:"董事长"=>Chairman"副董事长"=>ViceChairman、"董事、总裁"=>Director,President、"董事、副总裁兼财务总监"=>Director,VicePresident&ChiefFinancialOfficer、"董事、副总裁"=>Director,VicePresident及其它董事组成。由总裁班子行使整个集团的日常管理权。由上述4例可以看出,我国?quot;总裁"基本上可以与President等而视之。有一点需要注意:在中国,企业中的高层主管一般以"经理"为尊,就好像"总经理"一般是最高行政首脑,但在英语中,其对等词manager却不如president或director来得尊贵。在一个企业
名片英语 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.