下载此文档

巴金的儿童文学翻译美学思想研究兼评《快乐王子及其他故事》中译本.pdf


文档分类:论文 | 页数:约82页 举报非法文档有奖
1/82
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/82 下载此文档
文档列表 文档介绍
——编号——论文题目⋯⋯:陕压王子及墓他故麦芬氡学科、专业⋯⋯⋯处国语言学及虞甩语言堂⋯⋯~研究生姓名⋯⋯⋯⋯⋯....⋯潘华友⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯⋯专业技术职务⋯⋯⋯⋯⋯⋯屠:国丞⋯⋯一教援⋯⋯⋯⋯..峪导师姓名及二猳年五月密级■馹●●●●一

棚帆帆帅蛳疭’投:
⋯名雄撇爨胜姓必原创性声明学位论文版权使用授权书本人声明,所呈交的学位论文是本人在导师指导下进行的研究工作及取得的研究成果。尽我所知,除了论文中特别加以标注和致谢的地方外,论文中不包含其他人已经发表或撰写过的研究成果,也不包含为获得中南大学或其他单位的学位或证书而使用过的材料。与我共同工作的同志对本研究所作的贡献均已在论文中作了明确的说明。作者签名:本人了解中南大学有关保留、使用学位论文的规定,即:学校有权保留学位论文并根据国家或湖南省有关部门规定送交学位论文,允许学位论文被查阅和借阅;学校可以公布学位论文的全部或部分内容,可以采用复印、缩印或其它手段保存学位论文。同时授权中国科学技术信息研究所将本学位论文收录到《中国学位论文全文数据库》,并通过网络向社会公众提供信息服务。荨飞

摘要巴金是二十世纪中国文学史上一位著译并举的重要作家。但由于长期以来对翻译文学地位的偏见,很少有学者在研究巴金的时候提及他的翻译文学,更不用说他所译的儿童文学,而这正是本文试图探讨的问题。巴金是少有的一位非常致力于儿童文学翻译的一位作家,他的翻译作品不仅是对儿童读者带来的价值而且也为那些儿童作家提供了帮助。本文以巴金所译的《快乐王子及其他故事》作为个案研究,从语言,意像,风格三方面探讨巴金是如何在译文中实现对原文美的在现,从而总结其主要的儿童文学翻译思想,更侧重于探讨他在儿童文学翻译过程中体现的美学思想。同时,基于对此的研究,发现对于文学作品的翻译,应将传达原文中的美学信息作为最终的追求目标,而不是仅仅停留在逻辑信息的传递上。最后,希望本研究对儿童文学翻译起到指导借鉴的意义,而且能够达到抛砖引玉的效果,引起国内文学界和翻译理论界对儿童文学翻译以及巴金的翻译思想的重视和兴趣,总结儿童文学翻译的经验和教训,从而为儿童读者翻译出更多更优秀的作品。关键词:巴金,儿童文学,翻译思想,翻译美学
.佬璽腶甅,琣.,琻’,.,疭琣瑃
,.

巴金的儿童文学翻译美学思想研究兼评《快乐王子及其他故事》中译本 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数82
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人cherry
  • 文件大小0 KB
  • 时间2014-02-18