下载此文档

英语委婉语的交际.doc


文档分类:外语学习 | 页数:约14页 举报非法文档有奖
1/14
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/14 下载此文档
文档列表 文档介绍
英语委婉语的交际功能摘要 委婉语是人类使用语言过程中的一种普遍现象。它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。不管是在日常生活还是在涉外交际中,我们都要进行语言交流。由于某些生活习惯或习俗差异,以及不同文化背景的社会具有不同的忌讳,这时我们就必须学会使用委婉语以避免尴尬或不愉快。所以本文从语言学的角度,试图通过具体的例子来探究在特定的语言环境下英语委婉语的交际功能。只有认知委婉语在不同背景、不同环境下的使用方式,才能够调整好礼貌程度,从而把给对方的伤害降到最低限度,达到成功的交际目的。委婉语可以反映出各种各样的社会心理,从而也体现出了委婉语的各种社会交际功能。委婉语在各个领域都有广泛的应用,对于我们学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助。 关键词:委婉语;功能;忌讳;交际 Abstract monphenomenonwhenpeopleuselanguage,whichisnotonlyasociallanguagephenomenon,,becauseofthedifferenceoflifehabitorcustomandthetabooofdifferentculture,,throughlinguisticfacet,,,soitisgoodforustostudyEnglishanddoeffectivemulti-munication.  Keywords:euphemism;function;taboo;munication 委婉语一词源自希腊语的前缀eu=well和词根pheme=speaking。根据《英语委婉语详解词典》的定义,委婉语是一种用无害的或悦耳的词语替代那些较直接的、唐突的言词,用善意的话语把事实掩盖起来的修饰手段。它不仅是一种社会语言现象,更是一种文化现象。随着社会的进步,人类文明的发展,委婉语始终伴随着整个社会的言语交际过程,且充分显示了它的交际功能。委婉语在各个领域都有广泛的应用,所以委婉语的交际功能的了解对于我们学好英语,进行有效的跨文化交际有很大的帮助。  由于人对于某些事物或现象的恐惧,在语言表达时不愿言、不敢言,但有时又不得不表达出此种意思,于是人们便学会用委婉语来代替。 各个民族中对于“死”的说法都有各自的委婉语。讲英语的国家的人们和许多民族一样,忌讳直接说英语中的“死”也有多种表现形式。例如:人们常用“去了”,“离别了”,“离开了我们”,“睡着了”,“去天国”,“最后一觉”,得到安息(tohavefoundrest)等词来代替说某人“死了”。 疾病,在医学不发达的过去,许多疾病就是死亡的代名词,因此,人们对疾病这个话题是忌讳的。例如:说lookoffcolor(颜色不好)实指身体有病;现代医学常以缩略词代替病名的全称,这样就既避免了人们不愿提及的词语,又可以表达人们所要表明的内容。 “如“癌症”,如“艾滋病”是AIDS(AcquiredImmuneDeficiencySyndrome),“癌症”是CapitalLetterC(Cancer),“性病”是VD,“非典型性肺炎”是SARS(SevereAcuteRespiratorySyndromes)。”[1] “Tobehangeddeath(被绞死)可以说成doingadanceinmid-air(在半空中跳舞);电刑处决可以说成togetapermanentwave(电烫波浪发型);commitsuicide则可以说成todiebyone’sownhand(死于自己之手)、todrainthecupoflife(饮尽生命之酒),而lover’sleap(情人之跳)则指因失恋而自杀;安乐死被称为mercystroke、toputsomebodyoutofhismystery(使某人脱离痛苦)等,而委婉说法oldNewtontookhim(牛顿万有引

英语委婉语的交际 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

非法内容举报中心
文档信息
  • 页数14
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人840122949
  • 文件大小49 KB
  • 时间2019-10-13