理解并翻译文中的句子涉及能力1、文言实词理解能力2、文言虚词理解能力3、文言句式理解能力4、文言文整体理解能力翻译的要求1、字字落实。不随意添加成分,不遗漏。2、语句通顺。符合现代汉语表达习惯。3、译出语气。译句的语气要与原文一致。4、合乎事理。符合上下文的意思,符合事理逻辑。信真实,准确。实词虚词做到字字落实,不歪曲、不遗漏、不增译。达通顺,流畅。合乎现代语法规范及语言习惯,无语病。雅优美,生动形象,规范得体翻译的原则1词不离句,句不离篇。2一一对应,字字落实(除特殊句式)。3直译为主,意译为辅。直译:指译文要与原文保持对应关系,重要的词语要相应的落实,要尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。意译:指着眼于表达原句的意思,在忠于原意的前提下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。课堂展示题目展示地点非展示同学探究题第一组指出翻译重点注意的词语,用一个字总结方法探究题第二组探究题第三组探究题第四组探究题第五组探究题第六组翻译方法①保留原词(留)总结一:古今意义完全相同的一些词要保留。如国号、年号、帝号、官名、地名、人名、器物名、书名等。凡是国名、地名、人名、官名、帝号、年号、器物名、度量衡等,以及古今意义相同的词,翻译时,都可以保留下来,不用翻译,因为这些词一般都无法与现代汉语对译。晋侯、秦伯围郑,以其无礼于晋,且贰于楚也。《烛之武退秦师》越王勾践栖于会稽之上。《勾践灭吴》褒禅山亦谓之华山。《游褒禅山记》由山以上五六里,有穴窈然,入之甚寒。《游褒禅山记》《水经》云:“彭蠡之口有石钟山焉。”《石钟山记》赵惠文王十六年,廉颇为赵将。《廉颇蔺相如列传》②删除原词(删)总结二:文言文句中用在句首的发语词、凑足音节的助词、倒装句标志词、句中表停顿的词、偏义复词中起陪衬作用的词等。它们没有实在意义,虽然在原文中是必不可少的,但译成现代汉语时,因为没胡相当的词可以用来表示它,所以不能硬译,应该删除不译。
高考文言文翻译方法和答题技巧 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.