以《你好北京》为例谈对外汉语教材的编写
指导教师: 王巍副教授
作者: 何为
系别: 国际传播学院
专业: 对外汉语
学号: 072501034
完成时间: 2011年5月1日
内容摘要
随着对外汉语教学事业的繁荣发展,对外汉语教材的品种和规模呈现出大幅度的增长趋势。尽管取得了十分突出的成绩,但和实际需求相比,对外汉语教材的现状仍然不令人感到满意。在逐步完善的过程中,很多教材编写者想到了从编写视听说教材入手。本文以北京语言大学出版社出版、黄政澄主编的对外汉语视听说教材《你好北京》为例,浅析了对外汉语教材的编写过程中的四项基本原则,即针对性原则、实用性原则、趣味性原则和科学性原则,并探讨了一个经常困扰教材编写者的难题,即生词表中的英文翻译问题。
关键词:教材原则生词表翻译
ABSTRACT
As it grows up, teaching Chinese as the second language has extended both in its’ branches and its’ scales. Although there is some improvement, the recent conditions of teaching Chinese as the second language is still not satisfied according to its requirement. During the process of promotion many editors have their thoughts in making more audio-visual materials. Hello Beijing is an foreign language audio-visual materials edited by Huang Zhengcheng, and published by Beijing Language University Press. The paper set this textbook as an example, analyzing four basic principles in the preparation of foreign language textbooks, direction, practicality, interest and scientification. And also, in this paper, exploring a problem that often puzzled the textbook writers, which is the English translation of word lists.
Key words: textbooks principal word lists translation
诚信保证
我通过自己的签名保证:我的论文是独立完成的,无他人代笔,所有从出版物中的引用(包括图表等)均注明了出处;除了注明的文献之外,没有使用其他文献。
签名:
日期:
目录
一、引言……………………………………………………………………………………… 1
二、对外汉语教材的编写原则……………………………………………………………… 2
(一)针对性原则…………………………………………………………………………… 2
(二)实用性原则…………………………………………………………………………… 5
(三)趣味性原则…………………………………………………………………………… 7
(四)科学性原则……………………………………………………………………………10
三、对外汉语教材编写中生词表的英文翻译问题…………………………………………12
四、结语………………………………………………………………………………………18
参考文献…………………………………………………………………………………20
以《你好北京》为例谈对外汉语教材的编写
一、引言
自从新中国成立、对外汉语教学真正发展成为一项独立事业后,对外汉语教材的编写问题就一直是引人关注的焦点问题,并且在六十多年的发展过程中取得了较为显著的成绩。尤其是自20世纪末以来,随着中国在国际领域得到越来越多的关注,以及汉语学习在世界各地的逐步升温,对外汉语教学事业空前繁荣、学科建设空前发展,对外汉语教材的品种和规模也呈现出大幅度的增长趋势。告别二十世纪,人类正在经受着信息革命带来的巨大冲击,在这种变革之中,整个中国教育界都在积极地思考和筹划如何能够充分利用先进的科学技术新成果,使其为我们的教育服务。与一般教育相比,对外汉语教学有着更加开放和更加
以《你好 北京》为例谈对外汉语教材的编写 毕业论文定稿 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.