曹玮字宝臣。父彬,历武宁、天平军节度使,皆以玮为牙内都虞候,补西头供奉官、阁门祗候。沉勇有谋,喜读书,通《春秋三传》,于《左氏》尤深。李继迁叛,诸将数出无功,太宗问彬:谁可将者?彬曰:臣少子玮可任。即召见,以本官同知渭州,时年十九。曹玮字宝臣。他的父亲曹彬任武宁军、天平军节度使时,曹玮都在军中任牙内都虞候。补为西头供奉官、阁门祗候。他沉勇有谋,喜欢读书,通晓《春秋三传》,对于《左氏春秋》尤其精通。李继迁叛乱,朝中多位将领多次出兵都无功而返,太宗问曹彬:谁可以担任将领?曹彬说:我的小儿子曹玮可以担任太宗就召见曹玮,任命他以本官(东头供奉官、阁门祗候)同知渭州,曹玮此时才十九岁。真宗即位,改内殿崇班、知渭州。驭军严明有部分,赏罚立決,犯令者无所贷。善用间,周知虏动静,举措如老将。彬卒,请持丧,不听,改阁门通事含人。李继迁虐用其国人,玮知其下多怨,即移书诸部,谕以朝廷恩信,以动诸羌,由是康奴等族请内附。继迁略西蕃还,玮邀击于石门川,俘获甚众。以镇戎军据平地,便于骑战,非中国之利,请自陇山以东,循古长城塹以为限。真宗即位后,曹玮改任内殿崇班、渭州知州。他治军严明有约束,赏罚果断,对犯法的人从不宽恕。擅长使用间谍,遍知敌军的消息,部署措施如老将一样。曹彬去世后,曹玮请求为父服丧,真宗没有允准,改任他为阁门通事舍人。李继迁残暴役使国民,曹玮知他下属多心怀怨恨,就写信给这些部族,宣扬朝廷的恩德信义,来感化诸羌。因此康奴等部族请归顺朝廷。李继迁攻西蕃后返回,曹玮在石门川拦截袭击,斩获很多因镇戎军占据平地,便于骑兵作战,对中原大国不利,请求从陇山以东沿古长城开挖壕沟作为边界。继迁死,其子德明请命于朝。玮言:继迁擅河南地二十年,兵不解甲,使中国有西顾之忧。今国危子弱,不即捕灭,后更强盛,不可制愿假臣精兵,出其不意,禽德明送阙下,复河西为郡县,此其时也。帝方以恩致徳明,不报。李继迁死后,其子李德明向朝廷称臣,请求任命。曹玮上奏:李继迁占据黄河以南的地方已经二十年了,士兵不曾脱下铠甲,使圣朝有担心西部的忧虑。现在他国家危险,儿子幼弱,如不立即歼灭,等更强盛了,就无法遏制了希望能借给我精兵,我将出其不意,活捉李德明把他送到朝廷,恢复河西成为郡县,这正是时候。皇帝正用恩德招降李德明,没有答复曹玮的建议。既而西延家、妙娥、熟魏数大族请拔帐自归,诸将犹豫不敢应。玮曰:徳明野心,不急折其翮,后必飏去。即日,将骑士薄天都山,受降者内徒,德明不敢拒。迁西上阁门使,为环庆路兵马都铃辖,兼知邠州。封泰山,进东上阁门使。不久当时河西大族延家、妙娥、熟魏等几个大部落都打算拔帐归顺北宋,但将领们十分犹豫,不敢答应。曹玮说:李德明有野心,如果不马上折断他的羽翼,日后他必定归附他人。当天,他率领自己的部队逼近天都山,接受这些投降者往内地迁移,李德明不敢抗拒。曹玮升任西上阁门使,为环庆兵马都钤辖,兼管邠州。真宗封禅泰山时,升任他为东上阁门使。时唃厮啰强盛,立遵佐之。立遵乃上书求号"赞普。"玮言:赞普,可汗号也。立遵一言得之,何以处唃厮啰邪?且复有求,渐不可制。乃以立遵为保顺军节度使,恩如厮铎督。西羌将举事,必先定约束,号为"立文法"。厮啰使其舅赏样丹与厮敦立文法于离王族,谋内寇。当时唃厮啰强盛,李立遵辅佐他。李立遵上书请求朝廷称他为"赞普"。曹玮上疏:赞普,是可汗的尊号。李立遵一句话就得到了,那怎么安排唃厮啰?再说他再有要求,渐渐就不能控制。于是任命李立遵为保顺军节度使,施恩如同厮铎督。西羌将要叛乱,一定先制定盟约,号称"立文法"。唃厮啰让他的舅舅赏样丹与厮敦在离王族商定盟约,密谋侵犯内地。玮阴结厮敦,解宝带予之。厮敦感激,求自效,间谓玮曰:吾父何所使?欲吾首,犹可断以献。玮曰:我知赏样丹时至汝帐下,汝能为我取赏样丹首乎?厮敦愕然应之。后十余日,果断其首来。厮敦因献南市地。南市者,秦、渭之厄也,玮城之,表厮敦为顺州刺史。曹玮暗中结交厮敦,解下宝带送给他。厮敦很感激,请求效力,秘密对曹玮说:我的父亲要我做什么?想要我的头,我都可以砍下来献给您。曹玮说:我知道赏样丹时常到你的账下,你能为我取下他的头吗?厮敦吃惊地答应了。十几天后,果然砍了他的头献了来厮敦趁机献上南市这地方。南市,是秦、渭的险要之地,曹玮在那儿建城,上表请求任命厮敦为顺州刺史。玮用士,得其死力。平居甚闲暇,及师出,多奇计,出入神速不可测。一日/张乐饮僚吏/中坐失玮所在/明日/徐出视事/而贼首己掷庭下矣。尝称疾,加砭艾,卧阁内不出。会贼至,玮奋起裹创,被甲跨马,贼望见,皆去。将兵几四十年,未尝少失利。曹玮善于用兵,能够得到他们的拼死效力。平时很闲暇,等到军队出发打仗时,他计谋很多,出入神速无法预测。一天,他设宴招待属吏,中途曹玮突然不见踪影。第二天,缓缓地出来处理事务时,敌人的首级已经扔到庭院下了。曹玮曾经患病,正在针灸
文言文《曹玮传·宋史》 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.