古诗英译【关睢】关关睢鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。CryingOspreysMerrilytheospreyscry,,,,,,,,He'dliketowedher,,,He'dliketomarryher,bellsanddrumsbeating.---------------------------【上邪】上邪!我欲与君相知,长命无绝衰。山无陵,江水为竭,冬雷震震,夏雨雪,天地合,乃敢与君绝。APledgeByheaven,IshallloveyouTotheendoftime!Tillmountainscrumble,Streamsrundry,Thunderrumblesinwinter,Snowfallsinsummer,AndtheearthmingleswiththeskyNottillthenwillIceasetoloveyou!------------------------【观沧海】东临碣石,一观沧海。水何澹澹,山岛竦峙。树木丛生,百草丰茂。秋风萧瑟,洪波涌起。日月之行,若出其中;星汉灿烂,若出其里,幸甚至哉,歌一咏志。eeastofJieshiCliffIgazeoutacrosstheocean,ItsrollingwavesStuddedwithrocksandislets;Densethetreesandbusheshere,Ranktheundergrowth;Theautumnwindissoughing,;,withjoyinmyheart,Ihumthissong.----------------------【饮酒】结庐在人境,而无车
古诗英译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.