,把文中画横线的句子翻译成现代汉语。郭解,轵人也,字翁伯。解姊子负解之势,与人饮,使之嚼。非其任,强必灌之。人怒,拔刀刺杀解姊子,亡去。解姊怒曰:“以翁伯之义,人杀吾子,贼不得。”弃其尸于道,弗葬,欲以辱解。解使人微知贼处。贼窘自归,具以实告解。解曰:“公杀之固当,吾儿不直。”遂去其贼,罪其姊子,乃收而葬之。解出入,人皆避之。有一人独箕倨视之,解遣人问其名姓。客欲杀之。解曰:“居邑屋至不见敬,是吾德不修也,彼何罪!”乃阴属尉史曰:“是人,吾所急也,至践更(服徭役)时脱之。”每至践更,数过,吏弗求。怪之,问其故,乃解使脱之。箕踞者乃肉袒谢罪。少年闻之,愈益慕解之行。解之旁郡国,为人请求事,事可出,出之。不可者,各厌其意,然后乃敢尝酒食。诸公以故严重之,争为用。邑中少年及旁近县贤豪,夜半过门常十余车,请得解客舍养之。(节选自《史记·游侠列传》)(1)居邑屋至不见敬,是吾德不修也。译文:____________________________________________________________________________________________________________(2)诸公以故严重之,争为用。译文:____________________________________________________________________________________________________________解析(1)句中考查了被动句和判断句,“见”表被动,“是……也”表判断。(2)中考查被动句和省略句,“为”表被动,“争为用”即是被动句,又是省略句。此外,“重”为形容词活用为动词。答案(1)在乡里居住(同住一个乡里)竟不被人尊敬,这是我的德行修养得还不够。(2)大家因此十分尊敬他,争着被他使用。参考译文郭解是轵县人,字翁伯。郭解姐姐的儿子依仗郭解的势力,同别人喝酒,让人家把酒饮尽。人家的酒量小,不能再喝了,他就强行灌酒。那人发怒,拔刀刺死了郭解姐姐的儿子,就逃跑了。郭解的姐姐发怒说道:“凭弟弟翁伯的义气,人家杀了我的儿子,凶手却捉不到。”于是她把儿子的尸体丢弃在道上,不埋葬,想以此羞辱郭解。郭解派人暗中探知凶手的去处。凶手窘迫,自动回来把真实情况告诉了郭解。郭解说:“你本来应该杀了他,是我的孩子无理。”于是放走了那个凶手,把罪责归于姐姐的儿子,并收尸埋葬了他。郭解每次外出或归来,人们都躲避他,只有一个人坐在地上傲慢地看着他,郭解派人去问他的姓名。门客中有人要杀那个人。郭解说:“在乡里居住,竟不被人尊敬,这是我的德行修养得还不够,他有什么罪过啊!”于是他就暗中嘱托尉史说:“这个人是我最关心的,轮到他服役时,请加以免除。”以后每到服役时,有好多次,县中官吏都没找这位对郭解不礼貌的人。他对此感到奇怪,问事情的原因,竟是郭解使人免除了他的差役。于是,他就袒露身体去找郭解谢罪。少年们听到这个消息,越发仰慕郭解的行为。郭解到别的郡国去替人办事,事能办成的,一定把它办成;办不成的,也要使有关方面都满意,然后才敢去吃人家的酒饭。大家因此十分尊敬他,争着被他使用。乡里的少年以及别的邻近的县的贤人豪杰,在半夜上门拜访郭解的常常有十多辆车子,请求把郭解家的门客接回自家供养。
古文翻译 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.