应聘翻译提示:1、本讽刺短文内容十分精彩,指出我国令人担忧的一个小侧面;正派人吃不开,善搞旁门歪道反而受人欢迎。2、短文中用了一些中国风味浓郁的词,译者应仔细推敲酌定译法。赵大姐欲应聘兼职会计,精心撰写应聘书,发向许多单位,过了很长一段时间,却泥牛入海,杳无音讯。JobApplicationWishingtoworkasapart-ountant,,,还有国家认可的会计师资格证书,条件不错,为啥没人“要”呢?她请教了一位做兼职会计的好友,方恍然大悟。于是在应聘书上特别注明:“本人深谙各种税法、各种财务技巧和各种财务手法,能够根据不同需要,为企业谋求最大利益……”Zhaohadthenecessaryqualifications:asenioracademicrankandastate-’tshewanted?:“Havingadeepknowledgeofthedifferentwaysoftaxation,ounting,Icanhelpyourenterprisemakethegreatestprofitunderdifferentcircumstances…”随后,所发应聘信,件件有回音,且多愿重金诚聘,据说有一乡镇企业已三顾茅庐坚请赵大姐“出山”了!Subsequently,alllettersgotreplies,-levelenterprisehasalreadypaidherthreevisits,withthesincereintentionofinvitinghertoworkforthem.
应 聘 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.