下载此文档

海商法中英文对照.doc


文档分类:法律/法学 | 页数:约56页 举报非法文档有奖
1/56
下载提示
  • 1.该资料是网友上传的,本站提供全文预览,预览什么样,下载就什么样。
  • 2.下载该文档所得收入归上传者、原创者。
  • 3.下载的文档,不会出现我们的网址水印。
1/56 下载此文档
文档列表 文档介绍
中华人民共和国海商法中英对照中华人民共和国海商法MaritimeCodeofthePeople'sRepublicofChina1992年11月7日第七届全国人民代表大会常务委员会第二十八次会议通过。mitteeoftheSeventhNationalPeople'sCongressonNovember7,1992第一章  总  则ChapterIGeneralProvisions第一条  为了调整海上运输关系、船舶关系,维护当事人各方的合法权益,促进海上运输和经济贸易的发展,制定本法。Article1ThisCodeisenactedwithaviewtoregulatingtherelationsarisingfrommaritimetransportandthosepertainingtoships,tosecuringandprotectingthelegitimaterightsandinterestsofthepartiesconcerned,andtopromotingthedevelopmentofmaritimetransport,  本法所称海上运输,是指海上货物运输和海上旅客运输,包括海江之间、江海之间的直达运输。Article2"Maritimetransport"asreferredtointhisCodemeansthecarriageofgoodsandpassengersbysea,includingthesea-riverandriver-,不适用于中华人民共和国港口之间的海上货物运输。TheprovisionsconcerningcontractsofcarriageofgoodsbyseaascontainedinChapterIVofthisCodeshallnotbeapplicabletothemaritimetransportofgoodsbetweentheportsofthePeople'  本法所称船舶,是指海船和其他海上移动式装置,但是用于军事的、政府公务的船舶和20总吨以下的小型船艇除外。Article3"Ship"asreferredtointhisCodemeanssea-goingshipsandothermobileunits,butdoesnotincludeshipsorcrafttobeusedformilitaryorpublicservicepurposes,,包括船舶属具。Theterm"ship"asreferredtointheprecedingparagraphshallalsoincludeship'  中华人民共和国港口之间的海上运输和拖航,由悬挂中华人民共和国国旗的船舶经营。但是,法律、行政法规另有规定的除外。Article4MaritimetransportandtowageservicesbetweentheportsofthePeople'sRepublicofChinashallbeundertakenbyshipsflyingthenationalflagofthePeople'sRepublicofChina,,外国籍船舶不得经营中华人民共和国港口之间的海上运输和拖航。NoforeignshipsmayengageinthemaritimetransportortowageservicesbetweentheportsofthePeople'  船舶经依法登记取得中华人民共和国国籍,有权悬挂中华人民共和国国旗航行。Article5ShipsareallowedtosailunderthenationalflagofthePeople'sRepublicofChinaafterbeingregistered,asrequiredbylaw,andgrantedthenationalityofthePeople',由有关机关予以制止,处以罚款。ShipsillegallyflyingthenationalflagofthePeople'sRepublicofChinas

海商法中英文对照 来自淘豆网m.daumloan.com转载请标明出处.

相关文档 更多>>
非法内容举报中心
文档信息
  • 页数56
  • 收藏数0 收藏
  • 顶次数0
  • 上传人glfsnxh
  • 文件大小378 KB
  • 时间2020-06-12
最近更新